и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдёт сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе.
Тогда мир Божий, превосходящий всякое понимание, сохранит ваши сердца и умы в единении со Христом Иисусом.
Мир от Бога превосходит все наши представления, он сохранит сердца ваши и мысли в единении со Христом Иисусом.
Современный перевод РБО
И тогда мир Божий, который выше всего, что может представить себе человеческий ум, сохранит ваши сердца и мысли в единении с Христом Иисусом.
Тогда мир Божий, мир, который выше человеческого понимания, сохранит во Христе Иисусе ваши сердца и ваши мысли.
и Божий мир, который превосходит любое понимание, сохранит ваши сердца и ваши мысли в Иисусе Христе.
И пусть мир, исходящий от Него, превосходящий ваше понимание, охраняет ваши сердца и разум во Христе Иисусе.
и мир, исходящий от Бога, превосходящий понимание ваше, пусть охраняет сердца ваши и умы ваши во Христе Иисусе.
И мир Божий, превосходящий всякий ум, соблюдет сердца ваши и мысли ваши во Христе Иисусе.
Тогда мир Божий, превосходящий всякое понимание, будет хранить ваши сердца и умы во Христе Иисусе.
и мир, подаваемый Богом, превосходящий всякий ум, сохранит ваши сердца и ваши мысли во Христе Иисусе.
Тогда Божий мир, превосходящий разумение, сохранит ваши сердца и умы в союзе с Мессией Иисусом.
который превыше всякаго ума, соблюдетъ сердца ваши и мысли ваши во Христѣ Іисусѣ.
И Божий мир, успокоение, непостижимое рассудку, сойдет на ваши сердца и умы, удержит их во власти Христа Иисуса.
И миръ Божій преимущій всякъ умъ, да соблюдеть серца ваша, и разумы ваша, о Христе Ісусе •
и҆ ми́ръ бж҃їй, превосходѧ́й всѧ́къ ᲂу҆́мъ, да соблюде́тъ сердца̀ ва̑ша и҆ разꙋмѣ̑нїѧ ва̑ша ѡ҆ хрⷭ҇тѣ̀ і҆и҃сѣ.
И ми́р Бо́жий, превосходя́й всяк ум, да соблюде́т сердца́ ва́ша и разуме́ния ва́ша о Христе́ Иису́се.