Библия Нав Иисус Навин 22:34 › сравнение

Иисус Навин 22:34

Сравнение:
Иисус Навин 22:34


И назвали сыны Рувимовы и сыны Гадовы жертвенник: Ед, потому что, сказали они, он свидетель между нами, что Господь есть Бог наш.

А рувимиты и гадиты назвали жертвенник «Свидетель», потому что, говорили они: «Это свидетель между нами, что Господь есть Бог».

Современный перевод РБО

Племена Рувима и Гада дали этому жертвеннику имя. Они сказали: «И для нас, и для вас этот жертвенник будет свидетелем, что наш Бог — Господь».

Потомки Рувима и Гада дали жертвеннику название «Свидетель».[13] Они сказали: «Он и нам, и вам будет свидетельствовать о том, что ГОСПОДЬ — наш Бог».

Сыновья Рувима, сыновья Гада назвали жертвенник «Ед», потому что они сказали: «Он свидетель между нами, что Господь — это наш Бог».

А народ Рувима и Гада дал жертвеннику имя. Они назвали его «Свидетельство нашей веры в Господа Бога».

А народ Рувима и Гада дал жертвеннику имя. Они назвали его "Свидетельство нашей Веры в Господа Бога".

И назвали сыны Рувимовы и сыны Гадовы оный жертвенник: Ед, потому что он — свидетель между нами, что Господь есть Бог.

И҆ наречѐ і҆исꙋ́съ тре́бище сынѡ́въ рꙋви́млихъ и҆ сынѡ́въ га́довыхъ и҆ полꙋпле́мене манассі́ина и҆ речѐ: ꙗ҆́кѡ свидѣ́нїе є҆́сть междꙋ̀ и҆́ми, ꙗ҆́кѡ гдⷭ҇ь бг҃ъ бг҃ъ и҆́хъ є҆́сть.

И нарече Иисус требище сынов Рувимлих и сынов Гадовых и полуплемене Манассиина и рече: яко свидение есть между ими, яко Господь бог Бог их есть.

Параллельные ссылки — Иисус Навин 22:34

Синодальный перевод:
Мф 4:10; Нав 22:27; Нав 24:27; 3Цар 18:39; Ис 19:20; Ис 43:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.