Библия Нав Иисус Навин 24:15 › сравнение

Иисус Навин 24:15

Сравнение:
Иисус Навин 24:15


Если же не угодно вам служить Господу, то изберите себе ныне, кому служить, богам ли, которым служили отцы ваши, бывшие за рекою, или богам Аморреев, в земле которых живёте; а я и дом мой будем служить Господу.

Но если вы не желаете служить Господу, то выберите сегодня, кому вы будете служить: богам ли, которым служили за рекой ваши отцы, или богам аморреев, в земле которых вы живете; а я и дом мой будем служить Господу.

Современный перевод РБО

Если же вы не хотите служить Господу, то выбирайте прямо сейчас, кому вы будете служить. Богам, которым служили ваши предки за Рекою? Или богам амореев, на чьей земле вы живете сейчас? Но я и весь мой род — мы будем служить Господу».

Если же вы решите не служить ГОСПОДУ, то выбирайте ныне, кому будете служить: богам, которым служили ваши праотцы за рекой Евфрат, или, может, богам амореев, на чьих землях вы живете. Но я и всё мое семейство — мы будем служить ГОСПОДУ!»

А если вы не хотите служить Господу, то выберите себе сегодня кому служить: или богам, которым служили ваши отцы, бывшие за рекой, или богам аморреев, в чьей земле вы живёте. А я и мой дом будем служить Господу».

Но, если вы не хотите служить Господу, тогда вы должны выбрать для себя сегодня, кому вы будете служить: будете ли вы служить богам, которым поклонялись ваши предки, когда жили на другой стороне Евфрата, или будете служить богам аморреев, на земле которых вы живёте. Вы должны сделать для себя выбор, я же и дом мой приняли решение. Мы будем служить Господу!»

Но если вы не хотите служить Господу, тогда вы должны выбрать для себя сегодня, кому вы будете служить: будете ли вы служить богам, которым поклонялись ваши предки, когда жили на другой стороне Евфрата, или будете служить богам аморреев, на земле которых вы живёте. Вы должны сделать для себя выбор, я же и дом мой приняли решение. Мы будем служить Господу!"

Если же не угодно вам служить Господу, то изберите себе ныне, кому служить, богам ли, которым служили отцы ваши, бывшие за рекою, или богам Аморрейским, в земле коих живете; а я и дом мой будем служить Господу.

а҆́ще же не ᲂу҆го́дно ва́мъ слꙋжи́ти гдⷭ҇еви, и҆збери́те са́ми себѣ̀ дне́сь, комꙋ̀ послꙋ́жите, и҆лѝ богѡ́мъ ѻ҆тє́цъ ва́шихъ, и҆̀же бы́ша ѡ҆б̾ ѻ҆нꙋ̀ странꙋ̀ рѣкѝ, и҆лѝ богѡ́мъ а҆моррє́йскимъ, въ ни́хже вы̀ живе́те на землѝ и҆́хъ: а҆́зъ же и҆ до́мъ мо́й слꙋжи́ти бꙋ́демъ гдⷭ҇еви, ꙗ҆́кѡ ст҃ъ є҆́сть.

аще же не угодно вам служити Господеви, изберите сами себе днесь, кому послужите, или богом отец ваших, иже быша об ону страну реки, или богом Аморрейским, в нихже вы живете на земли их: аз же и дом мой служити будем Господеви, яко свят есть.

Параллельные ссылки — Иисус Навин 24:15

Синодальный перевод:
Мф 6:24; Мф 12:30; Мф 27:17; Лк 10:42; Лк 16:13; Ин 6:67; Ин 6:68; Деян 10:2; Деян 11:23; Деян 18:8; Деян 21:5; Рим 6:16; Гал 4:8; Еф 6:4; 1Тим 3:4; Откр 3:15; Быт 18:19; Быт 35:2; Исх 10:9; Исх 16:4; Исх 23:24; Исх 23:25; Исх 23:32-33; Исх 34:15; Лев 14:42; Втор 1:7; Втор 13:7; Втор 29:18; Втор 30:19; Нав 5:1; Нав 22:5; Нав 24:2; Нав 24:14; Суд 6:10; Руфь 1:8; Руфь 1:15-16; Руфь 2:4; 1Цар 1:21; 2Цар 6:20; 2Цар 15:8; 3Цар 18:21; 1Пар 1:14; 1Пар 16:43; 1Пар 21:10; 2Пар 14:4; 2Пар 30:8; Езд 5:11; Есф 4:16; Пс 5:7; Пс 17:15; Пс 73:2; Пс 101:2; Пс 105:7; Пс 119:8; Пс 119:30; Пс 119:57; Пс 119:106; Пс 119:111-112; Пс 119:115; Пс 119:173; Ис 43:9; Ис 56:4; Иез 20:39; Мал 3:18.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.