Иисус Навин 9 глава » Иисус Навин 9:24 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иисус Навин 9 стих 24

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иисус Навин 9:24 / Нав 9:24

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

Они в ответ Иисусу сказали: дошло до сведения рабов твоих, что Господь Бог твой повелел Моисею, рабу Своему, дать вам всю землю и погубить [нас и] всех жителей сей земли пред лицем вашим; посему мы весьма боялись, чтобы вы не лишили нас жизни, и сделали это дело;

Они ответили Иисусу: — Твои слуги узнали наверняка, что Господь, твой Бог, повелел Своему слуге Моисею отдать вам всю эту землю и истребить перед вами всех её жителей. Мы очень испугались за свою жизнь и потому поступили так.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Они отвечали: «Нам, рабам твоим, известно, какое повеление Господь, ваш Бог, дал Своему рабу Моисею: что вся эта земля должна быть отдана вам, а все ее жители уничтожены. Мы боялись за свою жизнь — вот почему мы так поступили.

Отвечали они Иисусу: «Слугам твоим стало доподлинно известно, что ГОСПОДЬ, Бог твой, повелел слуге Своему Моисею отдать вам всю страну эту и истребить на пути вашем всех ее жителей. Нас охватил страх, мы боялись, что вы лишите нас жизни, и потому так поступили.

И ответили они Иисусу: «Мы обманули вас, потому что боялись, что вы нас убьёте. Мы слышали, что Бог повелел своему слуге Моисею дать вам все эти земли, и Бог велел вам убить всех людей, которые живут в этой стране. Вот почему мы обманули вас.

И ответили они Иисусу: "Мы обманули вас, потому что боялись, что вы нас убьёте. Мы слышали, что Бог повелел своему рабу Моисею дать вам все эти земли, и Бог велел вам убить всех людей, которые живут в этой стране. Вот почему мы обманули вас.

Они в ответ Иисусу сказали: дошло до сведения рабов твоих, что Господь Бог твой, повелел Моисею, рабу своему, дать вам всю землю и погубить всех жителей сей земли пред лицем вашим; посему мы весьма боялись, чтоб вы не лишили нас жизни и сделали сие дело.

И҆ ѿвѣща́ша ї҆исѹ́сѹ, глаго́люще: поне́же возвѣсти́сѧ на́мъ (рабѡ́мъ твои҄мъ), є҆ли҄ка заповѣ́да гд҇ь бг҃ъ тво́й мѡѷсе́ю рабѹ̀ своемѹ̀, да́ти ва́мъ зе́млю сїю̀ и҆ потреби́ти на́съ и҆ всѧ҄ живѹ́щыѧ на не́й ѿ лица̀ ва́шегѡ, сегѡ̀ ра́ди ѹ҆боѧ́хомсѧ ѕѣлѡ̀ ѡ҆ дѹша́хъ на́шихъ ѿ лица̀ ва́шегѡ, и҆ сотвори́хомъ дѣ́ло сїѐ:

И отвещаша иисусу, глаголюще: понеже возвестися нам (рабом твоим), елика заповеда Господь Бог твой моисею рабу своему, дати вам землю сию и потребити нас и вся живущыя на ней от лица вашего, сего ради убояхомся зело от душах наших от лица вашего, и сотворихом дело сие:

Параллельные ссылки — Иисус Навин 9:24

Втор 20:15-17; Втор 7:1; Втор 7:2; Втор 7:23; Втор 7:24; Исх 15:14-16; Исх 23:31-33; Иов 2:4; Мф 10:28; Чис 33:51; Чис 33:52; Чис 33:55; Чис 33:56.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.