и воскликнул громким голосом, как рыкает лев; и когда он воскликнул, тогда семь громов проговорили голосами своими.
Он закричал, и его крик напоминал рев льва, и от этого крика заговорили семь громов.[75]
и возгласил громким голосом, как будто лев прорычал. Когда он воскликнул, заговорили своими голосами и семеро громов,
Современный перевод РБО
и громким голосом закричал — так, как рыкает лев! И когда он закричал, заговорили голоса семи громов.
голосом, львиному рыку подобным, провозгласил он нечто. Как только умолк он, зазвучали голоса семи громов.
и закричал, как рычит лев. Когда он закричал, тогда заговорили семь громов своими голосами.
и закричал громким голосом, подобным рычанию льва. И когда он закричал, то семь громов подали свои голоса.
и закричал он громким голосом, подобным рычанию льва. И когда закричал он, то семь громов подали свои голоса.
и воскликнул голосом великим, как лев ревёт. И когда он воскликнул, проговорили семь громов голосами своими.
и закричал. Его крик напоминал рев льва, и от этого крика заговорили семь громов.
и закричал громким голосом так, как лев ревет. И когда закричал, издали семь громов свои звуки.
и воскликнул громким голосом, подобным рычанью льва; и когда он воскликнул, тогда прозвучали семь ударов грома, словно проговорившие.
И воскликнулъ громкимъ голосомъ, какъ рыкаетъ левъ; и когда онъ воскликнулъ, тогда седмь громовъ проговорили голосами своими.
Он громко закричал, как рыкает лев. На его крик отозвались семь громов.
и҆ возопѝ гла́сомъ вели́кимъ, ꙗ҆́кѡ ле́въ рыка́ѧ: и҆ є҆гда̀ возгласѝ, глаго́лаша се́дмь громѡ́въ гла́сы своѧ̑.
И возопи́ гла́сом вели́ким, я́ко ле́в рыка́я: и егда́ возгласи́, глаго́лаша се́дмь громо́в гла́сы своя́.