И одно из четырёх животных дало семи Ангелам семь золотых чаш, наполненных гневом Бога, живущего во веки веков.
Потом одно из четырех существ раздало семи ангелам по золотой чаше, наполненной яростью Бога, живущего вечно.
Одно из четверых существ дало семерым ангелам семь золотых чаш, наполненных гневом Бога, живущего во веки веков.
Современный перевод РБО
Одно из четырех существ вручило семи ангелам семь золотых сосудов, полных гнева Бога, живущего во веки веков.
Одно из четырех живых существ подало семи ангелам семь чаш золотых. Гневом Бога, живущего во веки вечные, полны они были.
Одно из четырёх животных дало этим семи ангелам семь золотых чаш, наполненных яростью Бога, живущего во все времена.
Тогда одно из животных подало семи Ангелам семь золотых чаш, переполненных гневом Бога, живущего ныне и во веки веков.
И тогда одно из животных подало семи ангелам семь золотых чаш, переполненных гневом Бога, Живущего ныне и во веки веков.
И одно из четырех животных дало семи ангелам семь чаш золотых наполненных яростью Бога, живущего во веки веков.
Потом одно из четырех существ раздало семи ангелам по золотому сосуду, наполненному яростью вечно живущего Бога.
И одно из четырех животных дало семи ангелам семь золотых чаш, наполненных яростью Бога живущего во веки веков.
Одно из четырёх живых существ дало семи ангелам семь золотых чаш, наполненных гневом Бога, живущего во веки веков.
И одно изъ четырехъ животныхъ дало седми Ангеламъ седмь золотыхъ чашъ, наполненныхъ яростію Бога живущаго во вѣки вѣковъ.
Одно из четырех животных подало семи ангелам семь золотых чаш, наполненных гневом во веки веков живущего Бога.
И҆ є҆ди́но ѿ четы́рехъ живо́тныхъ дадѐ седми́мъ а҆́гг҃лѡмъ се́дмь фїа̑лъ златы́хъ, и҆спо́лненыхъ ꙗ҆́рости бг҃а живꙋ́щагѡ во вѣ́ки вѣкѡ́въ.
И еди́но от четы́рех живо́тных даде́ седми́м А́нгелом се́дмь фиа́л златы́х, испо́лненых я́рости Бо́га живу́щаго во ве́ки веко́в.