Библия Откр Откровение 3:8 › сравнение

Откровение 3:8

Сравнение:
Откровение 3:8


знаю твои дела; вот, Я отворил перед тобою дверь, и никто не может затворить её; ты не много имеешь силы, и сохранил слово Моё, и не отрёкся имени Моего.

Я знаю твои дела. Смотри, вот Я открыл перед тобой дверь, которую никто не может закрыть[34]. Я знаю, что у тебя мало сил, но ты всё же держался Моего слова и не отрекся от Моего имени.

Мне известны твои дела — и вот, Я распахнул перед тобой врата и никто не сможет их закрыть. У тебя мало сил, но ты сберег Мое слово и не отрекся от Моего имени.

Современный перевод РБО

Я знаю дела твои — и вот, Я распахнул перед тобой дверь, и никто не сможет закрыть ее, потому что, хотя у тебя и мало сил, ты сохранил Мое Слово и не отрекся от Моего имени.

„Знаю дела твои, знаю и то, что мало сил у тебя, а ты всё же твердо держишься слова Моего и не отрекся от Меня.[7] Потому и открыл Я дверь[8] пред тобою, и никто не сможет закрыть ее.

"Знаю твои дела. Я открыл дверь перед тобой, и никто не сможет закрыть её. У тебя сил немного, но ты сохранил Моё слово и не отрёкся от Моего имени.

Я знаю о делах твоих. Смотри, Я поместил перед тобой открытую дверь, которую никто не сможет закрыть. Хотя у тебя и не много силы, ты сохранил Моё слово и не отрёкся от Моего имени.

Я знаю о делах твоих. Смотри, Я поместил перед тобой открытую дверь, которую никто не сможет закрыть, ибо хотя у тебя и не много силы, ты сохранил Моё слово и не отрёкся от Моего имени.

«знаю твои дела; вот Я держу перед тобой дверь отверстую, (никто не может затворить её), потому что малую имеешь силу, и соблюл Мое слово, и не отрекся от имени Моего.

Я знаю твои дела. Смотри, вот Я открыл перед тобой двери, которых никто не может закрыть. Я знаю, что ты слаб, но ты сохранил Мои слова и не отрекся от Моего имени.

Знаю твои дела, вот Я оставил перед тобой дверь открытую, которую никто не может закрыть, хотя малую имеешь силу и сохранил Моё слово и не отказался от Имени Моего.

"Я знаю, что ты делаешь. Вот, я открыл перед тобой дверь, и никто не сможет затворить её. Я знаю, что тебе недостаёт сил, и всё же ты послушался моих слов и не отрёкся от меня.

Знаю твои дела. Держу перед тобой дверь отворенную. Никто не затворит ее. Сила твоя малая, но ты сберег Мое Слово и от Меня не отрекся.

знаю твои дѣла; се, Я отворилъ предъ тобою дверь, и никто не можетъ затворить ее; ты немного имѣешь силы, и сохранилъ слово Мое, и не отрекся имени Моего.

вѣ́мъ твоѧ̑ дѣла̀: сѐ, да́хъ пред̾ тобо́ю двє́ри ѿвє́рсты, и҆ никто́же мо́жетъ затвори́ти и҆̀хъ: ꙗ҆́кѡ ма́лꙋ и҆́маши си́лꙋ, и҆ соблю́лъ є҆сѝ моѐ сло́во, и҆ не ѿве́рглсѧ є҆сѝ и҆́мене моегѡ̀.

Ве́м твоя́ дела́: се́, да́х пред тобо́ю две́ри отве́рсты, и никто́же мо́жет затвори́ти и́х: я́ко ма́лу и́маши си́лу, и соблю́л еси́ Мое́ сло́во, и не отве́рглся еси́ и́мене Моего́.

Параллельные ссылки — Откровение 3:8

Синодальный перевод:
Мф 18:18; Мф 26:70-72; Лк 12:9; Ин 10:3; Ин 10:14; Ин 14:21-24; Ин 15:20; Ин 17:6; Деян 3:13-14; Деян 14:27; 2Пет 2:1; 1Ин 2:22-23; 1Ин 5:18; Иуд 1:4; 1Кор 8:3; 1Кор 16:9; 2Кор 2:12; 2Кор 12:8-10; Флп 4:13; Кол 4:3; 1Тим 1:19; 1Тим 5:8; 2Тим 2:12; 2Тим 2:19; 2Тим 4:7; Откр 2:2; Откр 2:13; Откр 3:1; Откр 3:7; Откр 3:10; Откр 3:15; Откр 14:12; Откр 22:7; Нав 24:27; Притч 30:9; Дан 11:34.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.