Библия » Лингвистический. Роджерс

Откровение 3 глава

1 Σάρδεις (G4554) Сардис. Один из важнейших городов в древней истории, греки же долгое время считали его величайшим из городов. Сардис расположен на расстоянии 72 км к востоку от Смирны, в долине реки Герм. Основанный около 700 г. до н. э., Сардис был древней столицей Лидии и считался непобедимым, благодаря своему расположению. Во время правления царя Креза (560-46 гг. до н. э.) он был знаменит своими богатствами, особенно золотом (см. C.J.Hemer, "The Sardis Letter and the Croesus Tradition" NTS 19 [1972]: 9497) — Город был завоеван персидским царем Киром из-за невнимательности стражи. Геродот рассказывает, что город был прекрасно защищен со всех сторон, кроме одной, где высилась отвесная скала. Наблюдая, как городской страж достает свой упавший шлем, один из персидских солдат сообразил, что тоже смог бы взобраться на скалу; они так и сделали и напали на город неожиданно (Herodotus, 1:84). Полибий описывает завоевание города Антиохом III в 214 г. до н. э., подобным образом произошедшее из-за небрежности. Несколько храбрых и хитрых солдат установили лестницы в той части стены, которая считалась неприступной и плохо охранялась, ночью они проникли в город, а на рассвете открыли ворота и впустили основные силы (Polybius, 7:15-18). Когда город был восстановлен во времена Александра Великого, его посвятили местной азиатской богине Кибеле, которой поклонялись наряду с Артемидой и Аттисом, а также прочими богами (NDIEC, 1:21-23). В городе было также много иудеев (LSCA, 134-38; Helga Bottertapp, "Die Synagoge von Sardis: Eine Synagoge aus dem 4. Jahrhundert?" ZAW[1990]: 103-21). В 17 г. н. э. город, и еще 11 городов, был разрушен ужасным землетрясением, случившимся внезапно ночью (LSCA, 134; Pliny, NH, 2, 86:200; Tacitus, Annals, 2, 47:1-3). Сардис был восстановлен (ANTC, 63-78; LSCA, 127-52; LSC, 35490; Bean, 217-29; NW, 2, ii:1492-93; Thomas; Mounce; Aune; ABD, 6:73-75; BBC).
γράψον aor. imper. act. от γράφω (G1125) писать.
λέγει praes. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
έχων praes. act. part. от έχ (G2192) иметь.
άστέρας (G792) acc. pl. Звезда (см. 2:28).
οίδά (G1492) perf. ind. act. знать. Def. perf. со знач. praes. όνομα (G3686) имя, здесь в знач. репутация (LSCA, 143).
έχεις praes. ind. act. от έχ (G2192) иметь.
ζής praes. ind. act. от ζάω (G2192) жить. Кибеле и Аттису поклонялись посредством taurobo lium, ритуала, во время которого верующий омолаживался за счет принятия жизненной силы жертвенного быка: быка забивали над ним, и человек купался в его крови. Кибела и Аттис были также хранителями могил, и загробная жизнь рассматривалась как воссоединение с Матерью Землей. Змеи, посвященные Кибеле, выползали из земли, сбрасывая кожу, и поэтому символизировали обновление (LSCA, 138-40; Mounce; LSC, 363-65f; DDD, 405-6; DNP, 2:247-48; GGR, 2:640-57; RAC, 1:889-99; DRU, 1:110-11).
εί praes. ind. act. от είμί (G1510) быть.
2 γίνου praes. imper. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться. Praes. imper. призывает к постоянному отношению как жизненной привычке.
γρήγορων praes. act. part. от γρηγορέω (G1127) бодрствовать, следить, быть настороже. Adj. part. используется в роли praed. nom. (AASS, 52; VA, 491). Хотя город Сардис считался еетественной крепостью, взять которую невозможно, несколько раз в истории города он бывал взят из-за самоуверенности и недостатка бдительности защитников (см. ст 1; LSC, 354-62; Mounce; C.J.Hemer, "The Sardis Letter and the Croesus Tradition" NTS 19 [1972]: 94-97). Землетрясение 17 г. застало горожан врасплох посреди ночи (см. ст 1).
στήρισον aor. imper. act. от στηρίζω (G4741) укреплять, усиливать, устанавливать. Aor. imper. призывает к специфическому действию с оттенком срочности.
τά λοιπά n. acc. pl. от λοιπός (G3063) остаток, остальные. Хотя слова эти имеют форму n., их следует переводить как "оставшиеся" "остальные"; имеются в виду те, кто еще не мертв, но находится на пороге смерти (LSC, 166; Thomas).
έμελλον impf. ind. act. от μέλλω (G3195) собираться. Используется с inf. в знач. fut. Impf. с inf. выражает будущность или намерение, сохранившееся с момента в прошлом (MKG, 307).
άποθανεΐν aor. act. inf. от aποθνήσκω (G518) умирать. Aor. обозначает действие умирания.
εύρηκα perf. ind. act. от ευρίσκω (G2147) находить. Perf. указывает на длительные результаты.
πεπληρωμένα perf. pass. part. (adj.) от πληρόω (G4137) наполнять, быть наполненным. Их дела не оценивались по стандартам Бога (RWP). Perf. подчеркивает непреходящее уеловие.
ενώπιον (G1799) перед.
3 μνημόνευε praes. imper. act. от μνημονεύω (G3421) помнить.
εϊληφας perf. ind. act. от λαμβάνω (G2983) принимать. Здесь имеется в виду вера как доверие. Perf. обращает внимание на непреходящую ответственность оказанного доверия (Swete).
ήκουσας aor. ind. act. от άκούω (G191) слышать. Aor. рассматривает момент, когда вера пришла в результате услышанного (Swete).
τήρει praes. imper. act. от τηρέω (G5083) хранить, стеречь, беречь. Praes. призывает к постоянной бдительности.
μετανόησον aor. imper. act. от μετανοέω (G3340) изменять мнение, каяться (см. 2:5).
γρηγορήσης aor. conj. act. от γρηγορέω (G1127) быть бдительным. Conj. с εάν (G1437) используется в conj. 3 типа, в котором условие рассматривается как возможное. ήξ fut. ind. act. от ήκ (G2240) приходить (обратите внимание на историю города, это ссылка на нее, см. ст 1-2).
ού μή (G3756; G3361) вовсе не (мудро).
γνώς aor. conj. act. от γινώσκω (G1097) знать. Conj. с двойным отр. усиливает отрицание.
ποίαν acc. sing. от ποίος (G4169) какого рода. acc. здесь обозначает время, но больше указывает на момент времени, чем на длительность (RG, 470f; RWP; Mounce).
4 έχεις praes. ind. act. от έχ (G2192) иметь.
έμόλυναν aor. ind. act. от μολύνω (G3435) марать. По стилю напоминает надпись, обнаруженную в Малой Азии, которая гласит, что испачканная одежда позорит и верующего, и бога (Ford). Кроме того, часто замечали, что, так как производство и окраска шерсти были одними из основных занятий жителей Сардиса, намек на грязную одежду должен был быть сразу же понят. Тем не менее, непохоже, чтобы эта фраза означала нечто большее, чем просто общее предостережение против загрязнения христианского свидетельства из-за желания приспособиться к языческим стандартам жизни города (Mounce).
περιπατήσουσιν fut. ind. act. от περιπατέω (G4043) ходить.
λευκός (G3022) белый. Здесь речь идет о небесном одеянии или об одежде как символе внутренней чистоты (Charles; Ford). Священник в Иерусалимском храме был одет в черное и покрывался черным, если имел какой-л. недостаток; если же он был безупречен, его одежда и покрывало были белыми (М, Middoth, 5:4). О белых одеждах и их возможной связи с белыми одеяниями соратников завоевателя в триумфальной процессии см. LSC, 386-88; LSCA, 147).
5 νικών praes. act. part. (subst.) от νικάω (G3528) побеждать, быть победителем, преодолевать.
περιβαλεΐται fut. ind. med. (dep.) от περιβάλλω (G4016) облачаться в одежды, одеваться.
ού μή никоим образом (см. ст 3).
έξαλείψω fut. ind. act. от έξαλείφω (G1813) стирать, изглаживать. В ВЗ книгой жизни называлась перепись всех, кто был гражданином теократического общества Израиля. Эта идея не была чуждой и светскому обществу, так как в те времена во всех греческих и римских городах имелись списки жителей, куда вносились прибывающие и вычеркивались убывшие (Моипсе; Ford; LSC, 385-86; LSCA, 148-50; ВВС). Fut. с двойным отр.
ού μή (G3756; G3361) образует очень сильное отрицание. Здесь обещание позитивно, их имена никоим образом не будут стерты (Thomas).
όμολογήσω fut. ind. act. от όμολογέω (G3670) признавать, исповедовать, принимать.
6 έχων praes. act. part. от έχ (G2192) иметь.
άκουσάτω aor. imper. act. от άκούω (G191) слышать. По поводу этой формулы см. Отк 2:7.
λέγει praes. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
7 Φιλαδέλφει (G5359) Филадельфия. Этот город располагался возле важного торгового пути, время его основания неизвестно. Город был разрушен сильным землетрясением в 17 г. н. э. (см. ст 1), и, несмотря на то, что его восстановили, получив щедрую помощь от Тиберия, люди часто жили вне городских стен на открытом месте, боясь, что землетрясение повторится (LSC, 401-12; LSCA, 153-77; Aune; Thomas; Strabo, Geography, 12, 8:18; 13, 4:8).
γράψον aor. imper. act. от γράφω (G1125) писать.
άληθινός (G228) истинный, подлинный. έχων praes. act. part. от έχ (G2192) иметь.
κλείν acc. sing. от κλεΐς (G2807) ключ.
κλεϊν Δαυίδ. Ключ Давида — метафорическое выражение, обозначающее полный контроль над царским домом (Thomas; Mounce; Swete).
άνοίγων praes. act. part. от άνοίγω (G455) открывать.
κλείσει fut. ind. act. от κλείω (G2808) закрывать, запирать.
κλείων praes. act. pari, от κλείω (G2808) захлопывать. По поводу описания замков и ключей в античном мире, как они работали и использовались к качестве символа власти, см. OCD, 573; КР, 5:18f; TDNT.
8 οίδα (G1492) perf. ind. act. знать. Def. perf. со знач. praes.
ιδού aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
δέδωκα perf. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать.
ήνεωγμένην perf. pass. part. от άνοίγω (G455) открывать. Perf. обозначает длительное состояние: "дверь остается открытой". Метафора открытой двери обозначает возможность проповеди евангелия (Swete; SCA; LSCA, 162; см. 1Кор 16:9).
δύναται praes. ind. pass. (dep.) от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf.
κλεΐσαι aor. act. inf. от κλείω (G2808) запирать.
έχεις praes. ind. act. от έχ (G2192) иметь, обладать.
έτήρησας aor. ind. act. от τηρέω (G5083) хранить (см. ст 3).
ήρνήσω aor. ind. med. (dep.) от άρνέομαι (G720) отрицать, отказываться. Aor. относится к некоторым отдельным возможностям в прошлом, когда они доказали свою верность Ему перед лицом испытаний (SCA).
9 ιδού aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
διδώ praes. ind. act. поздняя форма с омегой от δίδωμι (G1325) давать (RWP). Это слово может пониматься в евр. значении, как обозначающее причину: "Я сделаю" а praes. выражает будущее (AASS, 13; 34; Thomas; Charles; LSCA, 163).
λεγόντων praes. act. part. (subst.) от λέγω (G3004) говорить, претендовать.
είναι praes. act. inf. от είμί (G1510) быть. Inf. в косвенной речи.
ψεύδονται praes. ind. med. (dep.) от ψεύδομαι (G5574) лгать. Praes. обозначает привычное действие.
ποιήσω fut. ind. act. от ποιέω (G4160) делать.
ήξουσιν fut. ind. act. от ήκ (G2240) приходить.
προσκυνήσουσιν fut. ind. act. от προσκυνέω (G4352) поклоняться.
γνώσιν aor. conj. act. от γινώσκω (G1097) знать; здесь: "признавать"
ότ (G3754) что, передает содержание знания.
ήγάπησα aor. ind. act. от αγαπάω (G25) любить. Использование личного местоимения έγ (G1473) обращает внимание на субъект. Возможно, некоторые сомневались в любви Христа к церкви (GGBB, 323).
10 έτήρησας aor. ind. act. от τηρέω (G5083) хранить.
ύπομονή (G5281) пребывание под, терпение и выносливость. Это умение сносить трудности не просто самоотверженно, но с надеждой (NTW, 60; TDNT; NIDNTT; RAC, 9:255ff).
τηρήσω fut. ind. act. от τηρέω (G5083) хранить.
πειρασμός (G3986) испытание, искушение. Описательный gen. здесь указывает на природу часа. Это может быть ссылкой на местные гонения, но природе и контексту Откровения больше соответствует толкование этого как периода гонений, который должен предшествовать второму пришествию Христа. Предлог έκ (G1537) означает, что их уберегут от этого периода (Thomas).
μελλούσης praes. act. part. от μέλλω (G3195) собираться. Используется с inf. для обозначения будущего.
έρχεσθαι praes. pass. inf. от έρχομαι (G2064) приходить.
οικουμένης praes. pass, (subst.) part. от οίκέω (G3625) жить. Эти слова обозначают населенную землю.
πειράσαι aor. act. inf. от πειράζω (G3985) пытаться.
κατοικούντας praes. act. (subst.) part. от κατοικέω (G2730) обитать, жить на земле.
11 έρχομαι (G2064) praes. ind. med. (dep.) приходить. Praes. используется для придания большей уверенности описанию будущего события.
ταχύς (G5036) быстро, скоро.
κράτει praes. imper. act. от κρατέω (G2902) удерживать, хватать.
έχεις praes. ind. act. от έχ (G2192) иметь, обладать.
λάβη aor. conj. act. от λαμβάνω (G2983) брать. Conj. с ϊν (G2443) используется в отр. прид. цели.
στέφανος (G4735) венец; здесь символ награды (DLNT, 1040).
12 νικών praes. act. part. от νικάω (G3528) быть победителем.
ποιήσω fut. ind. act. от ποιέω (G4160) делать.
στΰλος (G4769) столп. Метафора столпа храма используется во многих языках, передает идею устойчивости и постоянства (Mounce). Может иметься в виду царская коронация, то есть верующий занимает привилегированное царское положение (Richard H.Wilkinson, "The ΣΤΥΛΟΣ of Revelation 3:12 and Ancient Coronation Rites" JBL 107 [1988]: 498501).
έξέλθη aor. conj. act. от εξέρχομαι (G1831) выходить. Для жителей города, страдающего от разрушительных землетрясений, которые бежали в холмы, чтобы жить там в шатрах, обещание стабильности в Новом Иерусалиме могло иметь большое значение (Mounce; LSC, 396f).
Aor. conj. с двойным отр.
ού μή (G3756; G3361) выражает сильное отрицание (GGBB, 468).
γράψω fut. ind. act. от γράφω (G1125) писать.
καταβαίνουσα praes. act. part. (adj.) от καταβαίνω (G2597) спускаться. О Новом Иерусалиме см. Отк 21:2.
13 έχων praes. act. part. от εχω (G2192) иметь, обладать.
άκουσάτω aor. imper. act. от άκούω (G191) слышать. О безнадежности положения тех, кому не был обещан небесный город, свидетельствует надпись, найденная в Филадельфии на кладбище и относящаяся к концу первого века нашей эры. Надпись гласит: "Лизимах делал эту могилу для милого Антиоха, умершего слишком рано. Не печальтесь, ибо тот же конец (τό τέλος) ждет всех" (GIZ, 25-26).
14 Λαοδίκει (G2993) Лаодикия. Это был самый крупный город в долине реки Лик, он находился на торговом пути, недалеко от Иераполя и Колосс. Город был назван Антиохом II (261-46 гг. до н. э.) в честь его жены Лаодики. Цицерон отмечает в своей речи в защиту губернатора Флакка, что иудейская часть населения постоянно росла: Флакк присвоил 20 фунтов золота, которые иудеи собирались отослать в Иерусалим (Cicero, Pro Flacco, 68; LSCA, 182-84; ANTC, 137; LSC, 420-22; Aune). Город был крупным банковским и ремесленным центром, в особенности он славился тонкой черной шерстью, приносившей большой доход (Strabo, Geography, 12, 8:16). Кроме того, Лаодикия славилась своей медицинской школой, в которой учился Демосфен (по прозвищу Филалет), известный офтальмолог (LSCA, 198; КР, 1:1487; KGH, 2:431-33). Иудейская община этого города была большой и влиятельной (LSCA, 182-86). Страбон рассказывает, что весь этот район находился под постоянной угрозой землетрясений; в близлежащем селении Карура, где находились источники "кипящей воды" (ζεστών ύδάτων), содержатель публичного дома и большое количество женщин находились в гостинице, когда началось землетрясение, и все они исчезли (Strabo, Geography, 12, 8:16-17).
γράψον aor. imper. act. от γράφω (G1125) писать, ό άμήν (G281) аминь. Это слово передает идею твердости, устойчивости и доверия (см. 1:6,7). Считается, что это слово восходит к Пр 8:30 и его транслитерации Сатоп), руководитель работников, архитектор (Lou H.Silberman, "Farewell to О AMHN" JBL 82 [1963]: 213-15; LSCA, 185; об исследовании этого слова и его использовании в Пр 8:30 см. Cleon L. Rogers III, "The Meaning and Significance of the Hebrew Word]אם in Proverbs 8,30" ZAW 109 [1997]: 208-21). ό μάρτυς ό πιστός και αληθινός (G4103; G2532, 2401 Верный (достоверный, на которого можно положиться) свидетель. Эта особенность Христа противопоставлена недоверчивости и отсутствия преданности лаодикийцев по отношению к исповедуемой ими вере (Beasley-Murray).
άρχ (G746) начало, первый, организатор, инициатор. Имеется в виду не время, но источник творения (Thomas; см. Кол 1:18).
κτίσεως gen. sing. от κτίσις (G2937) творение. Объекта, gen.: "Он начал сотворение!"
15 οίδα (G1492) perf. ind. act. знать. Def. perf. со знач. praes.
ψυχρός (G35) холодный.
ει praes. ind. act. от είμί (G1510) быть.
ζεστός (G2200) кипящий, горячий.
όφελον (G3785) частица, используется для обозначения недостижимого желания в praes.: "Я хотел бы, чтобы вы были..." (RWP; BD, 37; 181-82).
ης impf. ind. act. от είμί (G1510) быть. Холодная вода полезна, так же как и кипящая. Горячие источники находились в Иераполе (Strabo, Geography, 13, 4:14), примерно в 10 км от Лаодикеи, а холодные источники, должно быть, были в Колоссах (LSCA, 186-88).
16 χλιαρός (G5513) теплый, тепловатый. Здесь противопоставлены горячие лечебные воды Иераполя и чистые, холодные воды Колосс. Горячая вода поступала в Лаодикию через водопровод; проходя по трубам, она остывала и становилась теплой (LSCA, 188-91; Stanley E.Porter, "Why the Laodiceans Received Lukewarm Water [Revelation 3:15-18]" ТВ 38 [1987]: 143-49). Таким образом, церковь в Лаодикии не была способна ни освежить духовно уставших, ни исцелить духовно больных. Она была неэффективна и не приносила пользы Господу (Mounce; ВВС; Ford).
μέλλω (G3195) praes. ind. act. собираться.
έμέσαι aor. act. inf. от έμέω (G1692) блевать, отвергать с презрением (RWP; SCA).
17 λέγεις praes. ind. act. от λέγω (G3004) говорить, претендовать.
ότ (G3754) используется после гл. λέγεις для ввода прямой речи, как эквивалент границ цитаты.
πλούσιος (G4145) богатый. О бедности и богатстве см. DLNT, 1051-53; DJG, 701-10; M.Hengel, Property and Riches in the Early Church (Philadelphia: Fortress, 1974).
πεπλούτηκα perf. ind. act. от πλουτέω (G4147) богатеть, быть богатым; мое богатство — результат моих собственных трудов (Swete). Лаодикия славилась своим богатством (Ford; LSC, 416ff; Mounce). Perf. указывает на длительное состояние.
έχ (G2192) praes. ind. act. иметь.
χρείαν έχ с отр. "я ни в чем не нуждаюсь"
οίδας (G1492) perf. ind. act. от οίδα знать. Def. perf. со знач. praes.
εί praes. ind. act. от είμί (G1510) быть.
ταλαίπωρος (G5005) несчастный, неудачливый, злосчастный. Гл.и имя использовались в Септ, по отношению к опустошенной земле, разграбленным странам, грабежу и опустошению (Мих 2:4; Иоиль 1:10; Иер 4:20; Зах 11:2-3; GELTS, 468); здесь adj. обозначает нищету, связанную с лишениями и страданиями (TLNT; см. Рим 7:24; об этом слове у Иосифа Флавия см. CCFJ, 4:155).
ελεεινός (G1652) жалкий, несчастный. Это слово обозначает объект, достойный чрезвычайной жалости; это чувство сострадания к человеку, который выделяется на фоне прочих страдающих (TLNT; TDNT; SCA).
πτωχός (G4434) бедный, нищий.
τυφλός (G6603) слепой. Лаодикия повсеместно славилась своей медицинской школой, в особенности знаменито было лекарство для глаз, сделанное из смеси фригийского порошка с маслом (Mounce; LSC, 419f; Ford; KP, 1:733-34; DNP, 2:277-79; R.P.Jackson, "Eye Medicine in the Roman Empire" ANRW, 2, 37, 3:2226-51; LSCA, 196-99; OCD, 752; см. ст 14, 18).
γυμνός (G1131) обнаженный. Город славился одеждой из черной блестящей шерсти (Ford; LSC, 416; LSCA, 199-201). Быть бедным, раздетым и слепым в античном мире (да и в любом обществе) значило жить за порогом нищеты, без надежды, без средств, в тяжелейшей нужде!
18 συμβουλεύω (G4823) praes. ind. act. давать совет, советовать.
άγοράσαι aor. act. inf. от αγοράζω (G59) покупать, покупать на рынке. Inf. как дополнение объясняет содержание совета.
πεπυρωμένον perf. pass. part. от πύροω (G4448) гореть; pass. быть обработанным.
πλουτήσης aor. conj. act. от πλουτέω (G4147) быть богатым. Conj. с 'ίνα (G2443) выражает цель.
περιβάλη aor. conj. med. (dir. med., "одеваться") περιβάλλω (G4016) надевать. Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.
φανερωθή aor. conj. pass. от φανερόω (G5319) делать известным, делать ясным; pass. быть явным, быть проявленным. Conj. с ϊν (G2443) и μή (G3361) выражает отр. цель.
αισχύνη (G152) позор.
γυμνότη (G1132) нагота. В библейском мире нагота была символом суда и унижения (Mounce).
κολλούριον (G2854) мазь, глазная мазь. Этим словом обозначалась желтая мазь, которой смазывали царапины, раны, синяки и рубцы (Oxyrhynchus Papyri, 8:110-15, (G1013); но оно использовалось и для обозначения глазной мази (DMTG, 207; КР, 3:272; RAC, 1:972-75; KGH, 2:432-33; NDIEC, 3:56-57; LSCA, 196-99; LSC, 419, 429; Pliny, NH, 34:105-6). В одной из надписей упоминается четыре типа глазных мазей, в том числе из масел миррового и нардового дерева (RI, 298). Фригийский порошок, очевидно, намазывался на глаза в виде тестообразной смеси (Mounce; см. ст 17).
έγχρΐσαι aor. act. inf. от έγχρίζω (G1472) смазывать мазью. В надписи из Мелита рассказывается о слепом, который смешал кровь белого петуха с медом, намазал этой смесью глаза на три дня и после этого прозрел — κολλύριον συντριψαι... έπιχρεΐσαι...
άνέβλεψεν (SIG, 3:322-33 (G1088). Inf. как дополнение гл. συμβουλεύω.
βλέπης praes. conj. act. от βλέπω (G991) видеть. Conj. с ίν (G2443) выражает цель или ожидаемый результат. Факты местной жизни города используются для представления Христа как источника удовлетворения скрытых потребностей церкви в духовном богатстве, видении и святости (LSCA, 2001).
19 οσος (G3745) какой (по числу и величине); имеются в виду принадлежащие к определенному классу или группе (BAGD).
φιλώ praes. conj. act. от φιλέω (G5368) увлекаться, любить. Это слово обозначает чистую и простую привязанность, симпатию, доброе расположение, это более мягкое слово, чем άγαπάν (TLNT, 1:10; SC). В случае с филадельфийской церковью, Он "ценит" (ήγάπησε) ее; в случае с церковью лаодикийской, Он ее "любит" (φιλεϊ). Первая ситуация связана с Его судом, вторая — с привязанностью (Bengel).
ελέγχω (G1651) praes. ind. act. упрекать, укорять кого-л. в неверном поступке, предполагается, что существуют веские доказательства неправоты, что неправый может убедиться и признать свою ошибку (LN, 1:436; SC).
πα·ιδεύω (G3811) praes. ind. act. воспитывать, растить как ребенка (TDNT; PIGC). Обыденный praes. указывает на Его привычное действие.
ζήλευε praes. imper. act. от ζηλεύω (G2206) быть ревностным.
μετανόησον aor. imper. act. от μετανοέω (G3340) каяться (см. 2:5).
20 ιδού aor. imper. act. от όράω (G3708) видеть.
έστηκα perf. ind. act. от ϊστημι (G2476) помещать; perf. стоять.
κρούω (G2925) praes. ind. act. стучать. Никто не осмеливался входить в дом, предварительно не постучавшись и не получив приглашения войти. Возможно, люди привыкли к путешественникам, стучавшимся в двери, или же это напоминание о римлянах, которые врывались в дома, требуя пищи и крова (SB, 3:798; LSCA, 201-5). Praes. обозначает длительный стук.
άκούση aor. conj. act. от άκούω (G191) слышать. Conj. с έάν (G1437) используется в conj. 3 типа, где условие считается возможным.
άνοιξη aor. conj. act. от άνοίγω (G455) открывать.
είσελεύσομαι fut. ind. med. (dep.) от είέρχομαι (G1525) входить; приближаться к кому-л. (GGBB, 38082).
δειπνήσω fut. ind. act. от δειπνέω (G1172) есть, вкушать пищу, участвовать в пире. Это слово обозначает ужин, основной прием пищи, во время которого обычно проявлялось гостеприимство (Swete). Описание иудейского пира см. в SB, 4, ii:61139; о еде и питье на эллинистическом или греч. пире (δεΐπνον) см. KGH, 2:42-69; DGRA, 303-6; о римском ужине (соепа) см. DGRA, 306-9; LLAR, 32-53;DJG, 796-800. Речь может идти об эсхатологическом пире Мессии, или же просто о близкой дружбе или товариществе. י
21 νικών praes. act. part. (subst.) от νικάω (G3528) преодолевать.
δώσω fut. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать.
καθίσαι aor. act. inf. от καθίζω (G2523) садиться, сажать. Inf. дели или результата. О сидении по правую руку в свете Пс 109:1 см. David Μ. Hay, Glory at the Right Hand: Psalm 110 in Early Christianity (Nashville: Abingdon Press, 1973) вообще, особ., 80-81. ένίκησα aor. ind. act. от νικάω (G3528) преодолевать.
έκάθισα aor. ind. act. от καθίζω.
22 έχων praes. act. part. (subst.) от έχ (G2192) иметь.
άκουσάτω aor. imper. act. от άκούω (G191) слышать (см. ст 6).
Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Толкование Далласской семинарии на Откровение Иоанна, 3 глава

Обратите внимание. Номера стихов – это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно вы будете приятно удивлены.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.