Библия » Лингвистический. Роджерс

Откровение 21 глава

1 είδον aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
άπήλθαν aor. ind. act. от άπέρχομαι (G565) уходить, уезжать, удаляться. В раввинистической литературе говорится, что мир будет обновлен и изменен так, что вернется в первоначальное состояние после сотворения, будет очищен от греха и зла.
Другие говорили, что земля вернется к первоначальному хаосу, а затем будет воесоздана в новом качестве. Есть также мнение. что земля будет полностью уничтожена, а новое небо и новая земля — совершенно новый результат творения (SB, 3:84247; Moore, Judaism, 2:338ff).
На этот раз замысел Бога и Его план сотворения человечества будет исполнен посредством искупления.
Человечество, сотворенное по образу Божьему, должно было поддерживать нерушимую связь с Богом, править землей и представлять Бога на земле.
Однако, грех не позволил полностью реализовать эти замыслы; но Мессия пришел, как искупитель (גאל, go'el, см. TDOT; NIDOTTE), и уплатил цену за освобождение людей из рабства греха, чтобы восстановить разорванную связь. Теперь Он нанес поражение врагам Бога и вновь отдал землю в полное Его владение, теперь человечество является подлинным представителем Бога на новой земле.
2 είδον aor. ind. act. от όράω (G912) видеть.
Ιερουσαλήμ καινήν (G2419; G2537) Новый Иерусалим. Об иудейских описаниях Нового, или небесного Иерусалима в свитках Мертвого моря cm.-DSST, 129-35; AT, 214-22; МРАТ, 46-65.
καταβαίνουσαν praes. act. part. (adj.) от καταβαίνω (G2597) спускаться, нисходить.
ήτοιμασμένην perf. pass. part. от ετοιμάζω (G2090) готовить. Perf. pass. part. означает: "приготовиться и быть в состоянии готовности"
νύμφη (G3565) невеста.
κεκοσμημένην perf. pass. part. от κοσμέω (G2885) упорядочивать, приводить в порядок, украшать, делать красивым или привлекательным (BAGD). Во время подготовки к свадьбе, в ожидании прибытия жениха, невесту купали, умащивали маслом, душили, делали ей прическу, ее одевали и украшали. О подготовке к свадьбе см. JPF, 2:752-60; SB, 1:500-517; 2:373-99.
3 ήκουσα aor. ind. act. от άκούω (G191) слышать.
λεγούσης praes. act. part. от λέγω (G288) говорить.
ίδο aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
σκηνή (G4633) шатер, скиния.
σκηνώσει fut. ind. act. от σκηνόω (G4637) жить в шатре, пребывать. Это слово обозначает постоянное присутствие Бога (Mounce).
έσονται fut. ind. med. (dep.) от είμί (G1510) быть.
4 έξαλείψει fut. ind. act. от εξαλείφω (G1813) стирать, вытирать. Предсказательное fut., передающее обещание.
δάκρυον (G1144) слеза.
πάν δάκρυον каждая отдельная слеза. Это будут слезы печали, а не радости.
έσται fut. ind. med. (dep.) от είμί (G1510) быть.
πένθος (G3997) скорбь, печаль.
κραυγή (G2906) крик, возглас, вопль, выражающий горе или беспокойство (ММ).
πόνος (G4192) боль.
άπήλθαν aor. ind. act. от άπέρχομαι (G565) уходить, проходить. Aor. с предл. сочетанием перфектен: "совершенно проходить".
5 ειπεν aor. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
καθήμενος praes. med. (dep.) part. от κάθημαι (G2521) сидеть.
ίδο aor. imper. act. от όράω (G3708) видеть.
ποιώ praes. ind. act. от ποιέω (G4160) делать.
γράψον aor. imper. act. от γράφω (G1125) писать.
6 είπεν aor. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
γέγοναν perf. ind. act. от γίνομαι (G1096) становиться. "Это совершилось". Выоказывания, упомянутые в ст. 5, не просто истинны и достойны доверия, они стали исполняться, и результаты их проявятся в будущем.
άρχ (G746) начало.
τέλος (G5056) конец.
διψώντι praes. act. part. (subst.) от διψάω (G1372) жаждать, испытывать жажду.
δώσω fut. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать.
πηγή (G4077) источник, фонтан.
δωρεάν (G1432) бесплатно, безвозмездно. В жарком климате Палестины источник холодной воды мог символизировать отдых и удовлетворение (Mounce).
7 νικών praes. act. part. (subst.) от νικάω (G3528) побеждать, покорять, преодолевать.
κληρονομήσει fut. ind. act. от κληρονομέω (G2816) наследовать.
έσται fut. ind. med. (dep.) от είμί (G1510) быть.
8 δειλός (G1169) трусливый.
άπιστος (G571) нечестивый, неверующий.
έβδελυγμένοις perf. pass. part. (subst.) от βδελύσσομαι (G948) загрязнять, осквернять, делать нечестивым, совершать мерзости; perf. pass. part. "быть мерзким".
Это обозначение людей, наслаждавшихся совершением мерзостей в своей жизни.
Судя по контексту, в данном случае под мерзостью понимается не просто идолопоклонство, но чудовищные и противоестественные языческие деяния (Swete).
φονεύς (G5406) убийца.
πόρνος (G4205) аморальный человек, блудник.
φαρμακός (G5333) тот, кто.использует наркотики для колдовской и магической практики (см. 9:21).
ειδωλολάτρης (G1496) почитатель идолов, идолопоклонник.
ψευδέσιν dat. pl. от ψευδής (G5571) лжец. Формы dat. pl. используются как косвенные дополнения при гл. δώσω в ст. 6, или же это dat. отсутствия преимущества.
μέρος (G3313) part. λίμνη (G3041) озеро.
καιομένη praes. pass. part. от καίομαι (G2545) жечь; pass. гореть.
πυρί dat. sing. от πΰρ (G4442) огонь.
θείον (G2303) сера. Енох увидел похожее жуткое место, где горел громадный огонь, и Уриил, один из святых ангелов, спросил его, чего он так боится. Енох отвечает: "Я боюсь этого ужасного места, боюсь даже смотреть на него" а ангел говорит ему: "Это тюрьма для ангелов; они заключены в нее навсегда" (1 Enoch 21:7-10).
9 ήλθεν aor. ind. act. от έρχομαι (G2064) приходить, идти.
έχόντων praes. act. part. от έχ (G2192) иметь.
φιάλη (G5357) чаша.
γεμόντων praes. act. part. от γέμω (G1073) быть полным.
πληγή (G4127) удар; здесь: синяк, рана, язва.
έσχατος (G2078) последний.
έλάλησεν aor. ind. act. от λαλέω (G2980) говорить.
λέγων praes. act. part. от λέγω (G3004) говорить.
δεΰρο (G1204) подойди сюда.
δείξω fut. ind. act. от δείκνυμι (G1166) показывать.
νύμφη (G3565) невеста.
άρνίον (G721) агнед.
10 άπήνεγκέν aor. ind. act. от άποφέρω (G667) уносить.
έδειξέν aor. ind. act. от δείκνυμι (G1166) показывать.
καταβαίνουσαν aor. act. part. от καταβαίνω (G2597) нисходить, спускаться.
11 έχουσαν praes. act. part. от έχ (G2192) иметь.
δόξα (G1391) слава, сияние. Это сияние, исходящее от присутствия и славы Бога, Шехина (Mounce; TDNT; NIDNTT; TLNT; TS, 37-65).
φωστήρ (G5458) излучение, свечение. Это точка, в которой концентрируется и из которой исходит свет (Swete).
τιμιωτάτω dat. sing. superl. от τίμιος (G5093) ценный, дорогой; superl. чрезвычайно дорогой, очень ценный.
ίάσπιδι dat. sing. от ίασπις (G2393) яспис.
В древности этим словом обозначали любой матовый драгоценный камень. В данном случае имеется в виду сияние и сверкание геммы, может быть ссылкой на бриллиант (Моипсе).
κρυσταλλίζοντι praes. act. part. (adj.) от κρυσταλλίζω (G2929) сверкать и светиться, подобно кристаллу.
12 έχουσα praes. act. part. от έχ (G2192) иметь.
τείχος (G5038) стена.
μέγας (G3173) великий, могущественный.
πυλών (G4440) gen. pl. ворота.
έπιγεγραμμένα perf. pass. part. (adj.) от επιγράφω (G1924) писать, надписывать.
φυλή (G5443) племя.
13 άνατολή (G395) восход, восток (см. Мф 2:1).
βορράς (G1005) северный ветер, север.
νότος (G3558) юг, южный ветер.
δυσμός (G1424) закат, запад.
14 έχων praes. act. part. от έχ (G2192) иметь.
θεμέλιος (G2310) основание.
Вероятно, в основание всегда закладывались прочные удлиненные каменные блоки, как это можно наблюдать в нижних рядах иродианской кладки в Иерусалиме (Ford).
15 λαλών praes. act. part. от λαλέω (G2980) говорить.
είχεν impf. ind. act. от έχ (G2192) иметь.
μέτρον (G3358) мера.
κάλαμος (G2563) тростник, трость (см. G11:1).
χρυσούς (G5552) золотой.
μετρήση aor. conj. act. от μετρέω (G3354) измерять. Conj. с ϊν (G2443) в прид. цели.
16 τετράγωνος (G5068) квадрат, четырехугольник.
κείται praes. ind. med. (dep.) от κείμαι (G2749) лежать.
μήκος (G3184) длина.
πλάτος (G4114) ширина.
έμέτρησεν aor. ind. act. от μετρέω (G3354) измерять.
στάδιον (G4712) стадия.
Стадия равна примерно 185 м; таким образом, город в каждом из направлений простирался на 22400 км (Mounce).
ύψος (G5311) высота.
ϊσος (G2470) равный.
17 έμέτρησεν aor. ind. act. от μετρέω (G3354) измерять.
πηχών gen. pl. от πήχυς (G4083) локоть. Локоть равен длине человеческого локтя, и 144 локтя составит высоту 22, 4 км (Mounce).
18 ένδώμησις (G1739) строение, здание (Ford; Mounce).
καθαρός (G2513) чистый.
ύαλος (G5194) стекло.
19 κεκοσμημένοι perf. pass. part. (adj.) от κοσμέω (G2885) украшать. Perf. указывает на непреходящее качество.
ϊασπίς (G2393) яспис.
σάπφιρος (G4552) сапфир.
Это синий прозрачный драгоценный камень (Ford).
χαλκηδών (G5472) агат, халцедон. Следует считать, что этот камень был зеленым (Charles; Ford; BAGD).
σμάραγδος (G4665) изумруд.
Яркий и прозрачный зеленый камень, самая ценная разновидность берилла (Ford).
20 πέμπτος (G3991) пятый.
σαρδόνυξ (G4557) оникс, сардоникс. Это камень в красно-белых разводах, который использовали для изготовления камей (Mounce).
σάρδιον (G4556) сардис, сердолик. Кроваво-красный камень, на котором обычно делали резьбу (Mounce; Ford).
χρυσόλιθος (G5555) золотой камень, топаз, хризолит. Древние называли этим термином желтый топаз (Ford; Charles).
όγδοος (G3590) восемь.
βήρυλλος (G969) берилл.
Зеленоватый камень, оттенок которого варьировался от цвета морской волны до матово-голубого (Ford; Mounce).
ένατος (G1766) девятый.
τοπάζιον (G3310) топаз, зеленовато-желтый или золотистый.
В древние времена из него часто делали печати и геммы (Ford; Моипсе).
χρυσόπρασος (G5556) хризопраз. Светло-зеленый камень с отчетливо выраженными гранями, разновидность кварца, очень прозрачный (Ford).
ένδέκατος (G1734) одиннадцатый.
υάκινθος (G5192) гиацинт.
Синевато-фиолетовый камень, похожий на тот, что мы теперь называем сапфиром (Mounce; BAGD).
δωδέκατος (G1428) двенадцатый.
άμέθυστος (G271) аметист, разновидность кварца, прозрачного, ясного пурпурного или голубовато-фиолетового цвета.
Он получил свое название, так как считался предохраняющим от пьянства (Моипсе; Ford). Описание этих камней см. в NBD, 631-34; IBD, 2:898-905; Pliny, NH, 27: N. Hillyer, "Precious Stones in the Apocalypse" NIDNTT, 3:395-98; William W. Reader, "The Twelve Jewels of Revelation 21:19-20: Tradition History and Modern Interpretations" JBL 100 (1981): 433-57; NW 2, ii:1656-65.
21 μαργαρίτης (G3135) жемчуг.
άνά0324) каждый, распределительное использование предлога, ήν impf. ind. act. от είμί (G1510) быть.
πλατεία (G4113) улица, широкая улица.
διαυγής (G1307) прозрачный, ясный.
22 είδον aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
ναός (G3485) храм, святилище.
παντοκράτωρ (G3841) всемогущий (см. 1:8).
άρνίον (G721) агнец.
23 σελήνη (G4582) луна.
φαίνωσιν aor. conj. act. от φαίνω (G5316) светить. Conj. с ϊν (G2443) в прид. цели.
έφώτισεν aor. ind. act. от φυτίζω (G5461) освещать, давать свет, сиять.
λύχνος (G3088) светильник.
24 περιπατήσουσιν fut. ind. act. от περιπατέω (G4043) ходить.
έθνος (G1484) народ.
φέρουσιν praes. ind. act. от φέρω (G5342) нести, приносить.
25 ού μή G3756:G3361) никогда.
κλεισθώσιν aor. conj. pass. от κλείω (G2808) закрывать, запирать.
Ночью ворота для безопасности должны были бы быть закрыты (Ford). Исайя предрекал возрождение Иерусалима, говоря: "и будут всегда отверсты врата твои" — Ис 60:11 (Mounce). Римский бог Янус хранил двери домов (КР, 2:1311-14; OCD, 561; LAW, 2:1357).
νύξ (G3579) ночь.
έσται fut. ind. med. (dep.) от είμί (G1510) быть.
26 οϊσουσιν fut. ind. act. от φέρω (G5342) нести.
27 είσέλθη aor. conj. act. от είσέρχομαι (G1525) заходить, входить.
κοινός (G2839) мирской, светский.
ποιών praes. act. part. от ποιέω (G4160) делать.
βδέλυγμα (G946) нечто мерзкое, гадость.
ψεύδος (G5579) лжец.
εί μή (G1487; G3361) кроме.
γεγραμμένοι perf. pass. part. от γράφω (G1125) писать. Perf. указывает на непреходящее условие или результат.
βιβλίον (G976) книга.
ζωή (G2222) жизнь. Gen. здесь может быть gen. содержания или объектным: книга, которая ведет к жизни.
άρνίον (G721) агнец. Poss. gen.
Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Толкование Далласской семинарии на Откровение Иоанна, 21 глава

Обратите внимание. Номера стихов – это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно вы будете приятно удивлены.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.