Библия Суд Судьи 16:10 › сравнение

Судьи 16:10

Сравнение:
Судьи 16:10


И сказала Далида Самсону: вот, ты обманул меня и говорил мне ложь; скажи же теперь мне, чем связать тебя?

Тогда Далила сказала Самсону: — Ты смеялся надо мной и лгал мне. Прошу тебя, скажи мне, чем тебя можно связать?

Далила упрекнула Самсона: «Что же ты обманываешь меня, говоришь мне ложь? Скажи, прошу, как можно было бы тебя связать?»

Современный перевод РБО

«Ты меня обманул! — сказала Далила. — Ты мне неправду сказал! Ну, открой мне, чем тебя можно связать?»

Далила упрекнула Самсона: «Ты обманул меня, сказал мне неправду! Скажи, прошу, как можно тебя связать?»

И сказала Далида Самсону: «Ты обманул меня и говорил мне ложь. Скажи мне теперь, чем тебя связать?»

Далида сказала Самсону: «Ты обманул меня и посмеялся надо мной! Так скажи же мне теперь, чем тебя связать?»

Далида сказала Самсону: "Ты обманул меня и посмеялся надо мной! Так скажи же мне теперь, чем тебя связать?".

И сказала Далила Самсону: вот, ты обманул меня и говорил мне ложь; скажи же теперь мне, чем связать тебя.

И҆ речѐ далі́да къ самѱѡ́нꙋ: сѐ, прельсти́лъ є҆сѝ мѧ̀, глаго́лѧ ко мнѣ̀ лжꙋ̀: нн҃ѣ ᲂу҆̀бо повѣ́ждь мѝ, чи́мъ свѧ́жешисѧ;

И рече Далида к Сампсону: се, прельстил еси мя, глаголя ко мне лжу: ныне убо повеждь ми, чим свяжешися?

Параллельные ссылки — Судьи 16:10

Синодальный перевод:
Мф 2:16; Лк 22:48; Суд 16:7; Суд 16:13; Суд 16:15-17; Неем 6:4; Притч 23:7-8; Притч 24:28; Иез 33:31.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.