Судьи 16 глава » Судьи 16:30 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Судьи 16 стих 30

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Судьи 16:30 / Суд 16:30

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC ELZS ELZM

И сказал Самсон: умри, душа моя, с Филистимлянами! И уперся [всею] силою, и обрушился дом на владельцев и на весь народ, бывший в нем. И было умерших, которых умертвил [Самсон] при смерти своей, более, нежели сколько умертвил он в жизни своей.

Самсон сказал: «Пусть я погибну вместе с филистимлянами!» Он надавил изо всех своих сил, и храм рухнул на правителей и на народ, который в нём был. И при своей смерти он убил гораздо больше филистимлян, чем при жизни.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«Пусть я умру вместе с филистимлянами!» — воскликнул Самсон. Он изо всех сил налег на столбы, и дом обрушился — на филистимских правителей и на всех, кто там был. Самсон, умирая, убил еще больше врагов, чем при жизни!

Крикнул он: «Пусть погибну я вместе с филистимлянами!», изо всех сил надавил на столбы, и дом обрушился на правителей и на простой народ, находившийся внутри. При смерти своей Самсон погубил больше филистимлян, нежели убил за всю жизнь.

и сказал: «Пусть и я умру с филистимлянами!» Он со всей силой упёрся и обрушил храм на правителей и народ, бывший в нём, и убил больше филистимлян, чем при жизни.

и сказал: "Пусть и я умру с филистимлянами!". Он со всей силой упёрся и обрушил дом на правителей и народ, бывший в нём. Так смертью своей Самсон убил больше людей, чем при жизни.

Крикнув: «Пусть погибну и я, и филистимляне!», — изо всех сил надавил он на столбы, и крыша дома обрушилась на правителей и на простой народ, находившийся внутри. Смертью своей Самсон погубил больше филистимлян, нежели он убил при своей жизни.

И сказал Самсон: умри душа моя с Филистимлянами! И уперся всею силою, и обрушился дом на владельцев и на весь народ, бывший в нем. И было умерших, которых умертвил Самсон, при смерти своей более, нежели сколько умертвил он в жизни своей.

И҆ речѐ самѱѡ́нъ: да ѹ҆́мретъ дѹша̀ моѧ̀ со и҆ноплемє́нники. И҆ преклони́сѧ крѣ́постїю, и҆ падѐ хра́мина на кнѧ҄зи и҆ на всѧ҄ лю́ди и҆̀же въ не́й: и҆ бы́сть ме́ртвыхъ, и҆̀хже ѹ҆мертвѝ самѱѡ́нъ при сме́рти свое́й, мно́жае не́же и҆̀хже ѹ҆мертвѝ въ животѣ̀ свое́мъ.

И рече сампсон: да умрет душа моя со иноплеменники. И преклонися крепостию, и паде храмина на князи и на вся люди иже в ней: и бысть мертвых, ихже умертви сампсон при смерти своей, множае неже ихже умертви в животе своем.

Параллельные ссылки — Судьи 16:30

1Фес 5:2; Деян 20:24; Деян 21:13; Кол 2:15; Еккл 9:12; Быт 3:15; Евр 12:1-4; Евр 2:14-15; Иов 20:5; Иов 31:3; Суд 14:19; Суд 15:15; Суд 15:8; Мф 16:25; Мф 24:38-39; Флп 2:17; Флп 2:30; Флп 2:8; Пс 62:3.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.