И сказал Самсон: умри, душа моя, с Филистимлянами! И упёрся всею силою, и обрушился дом на владельцев и на весь народ, бывший в нём. И было умерших, которых умертвил Самсон при смерти своей, более, нежели сколько умертвил он в жизни своей.
Самсон сказал: «Пусть я погибну вместе с филистимлянами!» Он надавил изо всех своих сил, и храм рухнул на правителей и на народ, который в нём был. И при своей смерти он убил гораздо больше филистимлян, чем при жизни.
Крикнув: «Пусть погибну и я, и филистимляне!», — изо всех сил надавил он на столбы, и крыша дома обрушилась на правителей и на простой народ, находившийся внутри. Смертью своей Самсон погубил больше филистимлян, нежели он убил при своей жизни.
Современный перевод РБО
«Пусть я умру вместе с филистимлянами!» — воскликнул Самсон. Он изо всех сил налег на столбы, и дом обрушился — на филистимских правителей и на всех, кто там был. Самсон, умирая, убил еще больше врагов, чем при жизни!
Крикнул он: «Пусть погибну я вместе с филистимлянами!», изо всех сил надавил на столбы, и дом обрушился на правителей и на простой народ, находившийся внутри. При смерти своей Самсон погубил больше филистимлян, нежели убил за всю жизнь.
И сказал Самсон: «Умри, моя душа, с филистимлянами!» Он упёрся всей силой, и обрушился дом на князей и на весь народ, который был в нём. Умерших, которых Самсон убил при своей смерти, было больше, чем он убил при своей жизни.
и сказал: «Пусть и я умру с филистимлянами!» Он со всей силой упёрся и обрушил храм на правителей и народ, бывший в нём, и убил больше филистимлян, чем при жизни.
и сказал: "Пусть и я умру с филистимлянами!". Он со всей силой упёрся и обрушил дом на правителей и народ, бывший в нём. Так смертью своей Самсон убил больше людей, чем при жизни.
И сказал Самсон: умри душа моя с Филистимлянами! И уперся всею силою, и обрушился дом на владельцев и на весь народ, бывший в нем. И было умерших, которых умертвил Самсон, при смерти своей более, нежели сколько умертвил он в жизни своей.
И҆ речѐ самѱѡ́нъ: да ᲂу҆́мретъ дꙋша̀ моѧ̀ со и҆ноплемє́нники. И҆ преклони́сѧ крѣ́постїю, и҆ падѐ хра́мина на кнѧ̑зи и҆ на всѧ̑ лю́ди и҆̀же въ не́й: и҆ бы́сть ме́ртвыхъ, и҆̀хже ᲂу҆мертвѝ самѱѡ́нъ при сме́рти свое́й, мно́жае не́же и҆̀хже ᲂу҆мертвѝ въ животѣ̀ свое́мъ.
И рече Сампсон: да умрет душа моя со иноплеменники. И преклонися крепостию, и паде храмина на князи и на вся люди иже в ней: и бысть мертвых, ихже умертви Сампсон при смерти своей, множае неже ихже умертви в животе своем.