И повернули они туда, чтобы пойти ночевать в Гиве. И пришёл он и сел на улице в городе; но никто не приглашал их в дом для ночлега.
Они завернули туда на ночлег, вошли в город и сели на городской площади, но никто не позвал их в дом переночевать.
Они свернули туда, зашли на ночь в Гиву. Левит отправился на городскую площадь, но не нашлось никого, кто пригласил бы их на ночлег.
Современный перевод РБО
Они свернули в Гиву, чтобы переночевать, и сели на городской площади. Но никто не приглашал их к себе на ночлег.
Они свернули в Гиву, чтобы переночевать там. Левит отправился на городскую площадь, но там не нашлось никого, кто приютил бы их, пустил на ночлег.
Они повернули туда, чтобы пойти ночевать в Гиву. Он пришёл и сел на улице в городе, но никто не приглашал их в дом для ночлега.
Они остановились в Гиве, чтобы переночевать в этом городе, пришли на городскую площадь и сели там. Но никто не пригласил их к себе в дом переночевать.
Они остановились в Гиве, чтобы переночевать в этом городе, пришли на городскую площадь и сели там. Но никто не пригласил их к себе в дом переночевать.
И уклонились туда, чтобы пойдти ночевать в Гиве. Пришел он и сел на улице в городе; но никто не приглашал их в дом для ночлега.
и҆ ᲂу҆клони́шасѧ та́мѡ вни́ти превита́ти въ гаваѡ́нѣ, и҆ внидо́ша и҆ сѣдо́ша на сто́гнахъ гра́да: и҆ не бѣ̀ мꙋ́жъ вводѧ́й и҆̀хъ въ до́мъ превита́ти.
и уклонишася тамо внити превитати в Гаваоне, и внидоша и седоша на стогнах града: и не бе муж вводяй их в дом превитати.