Библия Суд Судьи 4:8 › сравнение

Судьи 4:8

Сравнение:
Судьи 4:8


Варак сказал ей: если ты пойдёшь со мною, пойду; а если не пойдёшь со мною, не пойду.

Варак сказал ей: — Если ты пойдешь со мной, то пойду и я, а если ты со мной не пойдешь, то и я не пойду.

Варак ответил ей: «Если ты отправишься со мной, то пойду и я, а если нет, то и я не пойду».

Современный перевод РБО

Барак ответил ей: «Если ты пойдешь со мной, то я пойду. А если нет, то и я не пойду». —

Варак ответил ей: «Если ты пойдешь вместе со мной, то пойду и я, а если нет, то и я не пойду».[1]

Варак сказал ей: «Если ты пойдёшь со мной, то пойду, а если не пойдёшь со мной — не пойду».

Тогда Варак сказал Деворе: «Если ты пойдёшь со мной, то я пойду и сделаю это, а если не пойдёшь со мной, то и я не пойду».

Варак сказал Деворе: "Если ты пойдёшь со мной, то пойду и сделаю это, а если не пойдёшь со мной, то и я не пойду".

Варак сказал ей: если ты пойдешь со мною, пойду; а если не пойдешь со мною, не пойду.

И҆ речѐ къ не́й вара́къ: а҆́ще по́йдеши со мно́ю, пойдꙋ̀, и҆ а҆́ще не по́йдеши со мно́ю, не пойдꙋ̀: ꙗ҆́кѡ не вѣ́мъ днѐ, во́ньже благоꙋстро́итъ гдⷭ҇ь а҆́гг҃ла со мно́ю.

И рече к ней Варак: аще пойдеши со мною, пойду, и аще не пойдеши со мною, не пойду: яко не вем дне, в оньже благоустроит Господь Ангела со мною.

Параллельные ссылки — Судьи 4:8

Синодальный перевод:
Мф 14:30-31; Исх 4:10-14; Суд 4:14; Суд 7:10; 4Цар 6:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.