Если бы кто дал народ сей в руки мои, я прогнал бы Авимелеха. И сказано было Авимелеху: умножь войско твоё и выходи.
Если бы только эти люди были у меня под началом! Тогда я избавился бы от Авимелеха. Я бы сказал[51] ему: «Собери свое войско и выходи!»
Будь этот народ моим, я бы прогнал Авимелеха, сказал бы ему: “Выходи на бой со всем своим войском!”»
Современный перевод РБО
О, если бы я правил этими людьми — уж я-то прогнал бы Авимелеха!» И он бросил вызов Авимелеху: «Собирай войско, выходи на бой!»
Будь этот народ моим, я бы прогнал Авимелеха, сказал бы ему: „Собери всё свое войско[12] и выходи на бой! “»
Если бы кто отдал этот народ в мои руки, я прогнал бы Авимелеха». И сказано было Авимелеху: «Умножь своё войско и выходи».
Если ты сделаешь меня командиром над этими людьми, я прогоню Авимелеха. Я скажу ему: „Собери своё войско и выходи на битву”».
Если бы я командовал этими людьми, я бы прогнал Авимелеха. Я сказал бы ему: "Собери своё войско и выходи на битву"".
Еслибы кто дал народ сей в руки мои, я прогнал бы Авимелеха. И сказал Авимелеху: умножь войско твое, и выходи!
и҆ кто̀ да́стъ лю́ди сїѧ̑ въ рꙋ́кꙋ мою̀; и҆ преста́влю а҆вїмеле́ха, и҆ рекꙋ̀ ко а҆вїмеле́хꙋ: ᲂу҆мно́жи си́лꙋ твою̀, и҆ и҆зы́ди.
И кто даст люди сия в руку мою? И преставлю Авимелеха, и реку ко Авимелеху: умножи силу твою, и изыди.