И отвечали: ты не обижал нас и не притеснял нас и ничего ни у кого не взял.
— Ты не обманывал и не притеснял нас, — ответили они. — Ты ничего ни у кого не брал.
Но они ответили: «Нет, ты не обижал нас и не притеснял, ничего ни у кого не забирал».
Современный перевод РБО
Они ответили: «Нет, ты не угнетал нас, не обижал нас и ничего ни у кого не брал».
Они ответили: «Нет, ты не обижал нас и не притеснял, ничего ни у кого не забирал».
Они отвечали: «Ты не обижал нас, не притеснял нас и ничего ни у кого не брал».
Израильтяне ответили: «Нет! Ты никогда не делал нам ничего плохого. Ты никогда не обижал и не обманывал нас, и ничего у нас не забирал!»
Израильтяне ответили: "Нет! Ты никогда не делал нам ничего плохого. Ты никогда не обижал и не обманывал нас, и не забирал у нас ничего!"
И сказали: ты не обижал нас, и не притеснял нас, и ничего ни у кого не взял.
И҆ рѣ́ша къ самꙋи́лꙋ: не ѡ҆би́дѣлъ є҆сѝ на́съ, нижѐ наси́льствовалъ є҆сѝ на́мъ, нижѐ ᲂу҆тѣсни́лъ є҆сѝ на́съ, нижѐ взѧ́лъ є҆сѝ ѿ рꙋкѝ чїеѧ̀ что̀.
И реша к Самуилу: не обидел еси нас, ниже насилствовал еси нам, ниже утеснил еси нас, ниже взял еси от руки чиея что.