Библия 1Цар 1 Царств 17:7 › сравнение

1 Царств 17:7

Сравнение:
1 Царств 17:7


и древко копья его, как навой у ткачей; а самое копьё его в шестьсот сиклей железа, и пред ним шёл оруженосец.

Древко его копья было большое, как ткацкий навой, а железный наконечник весил 600 шекелей[79]. Перед ним шёл его щитоносец.

Древко его копья было как вал ткацкого станка, а наконечник был железный, весом в шестьсот шекелей. Перед ним выступал щитоносец.

Современный перевод РБО

Древко его копья было как ткацкий навой, а железный наконечник был в шестьсот шекелей весом. Перед ним шел щитоносец.

Древко его копья было как вал ткацкого станка, а железный наконечник весил шестьсот шекелей.[4] Перед ним выступал щитоносец.

Древко его копья было как вал ткацкого станка, а само копьё — шестьсот шекелей железа. Перед ним шёл оруженосец.

Древко его копья было такое длинное, как навой ткацкого станка, а наконечник копья весил 600 шекелей железа. Оруженосец Голиафа шёл впереди, неся его щит.

Древко его копья было такое длинное, как навой у ткачей, а само копьё весило шестьсот сиклей железа. Оруженосец Голиафа шёл впереди, неся его щит.

Древко копья его, как навой ткачей, а самое копье его в шесть сот сиклей железа; и пред ним шел щитоносец.

и҆ ра́товище копїѧ̀ є҆гѡ̀ а҆́ки ѻ҆рꙋ́дїе ткꙋ́щихъ, и҆ копїѐ є҆гѡ̀ ше́сть сѡ́тъ сі̑кль желѣ́за: и҆ носѧ́й ѻ҆рꙋ́жїе є҆гѡ̀ и҆дѧ́ше пред̾ ни́мъ.

и ратовище копия его аки орудие ткущих, и копие его шесть сот сикль железа: и носяй оружие его идяше пред ним.

Параллельные ссылки — 1 Царств 17:7

Синодальный перевод:
2Цар 21:19; 1Пар 11:23; 1Пар 20:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.