И когда вожди Филистимские вышли на войну, Давид, с самого выхода их, действовал благоразумнее всех слуг Сауловых, и весьма прославилось имя его.
Филистимские военачальники продолжали вести войны, и каждый раз, когда они это делали, Давиду доставалось больше успеха,[86] чем всем остальным слугам Саула, и его имя очень прославилось.
Но стоило только филистимлянам выйти на войну, как Давид сражался успешнее всех прочих слуг Саула, и прославилось имя его.
Современный перевод РБО
Когда нападали филистимские отряды, Давид всякий раз действовал успешнее, чем остальные военачальники царя, и очень прославился.
Но стоило филистимским правителям пойти войной, как Давид сражался успешнее всех прочих слуг Саула, и широко прославилось его имя.
Когда филистимские вожди выходили на войну, то с самого их выхода Давид действовал мудрее всех слуг Саула, и его имя очень прославилось.
Филистимские вожди продолжали сражаться против израильтян, и всякий раз Давид одерживал больше побед, чем остальные офицеры Саула.
Филистимские вожди продолжали выходить сражаться против израильтян, и всякий раз Давид действовал успешнее, чем остальные офицеры Саула. И имя Давида очень прославилось.
И когда выходили владельцы Филистимские на сражение, Давид, сколько раз они ни выходили, был успешнее всех слуг Сауловых, и весьма прославилось имя его.
И҆ и҆схожда́хꙋ кнѧ̑зи и҆ноплемє́нничи, и҆ бы́сть ѿ нача́ла и҆схожде́нїѧ и҆́хъ, даві́дъ разꙋ́менъ бѣ̀ па́че всѣ́хъ слꙋ́гъ саꙋ́ловыхъ, и҆ почте́сѧ и҆́мѧ є҆гѡ̀ ѕѣлѡ̀.
И исхождаху князи иноплеменничи, и бысть от начала исхождения их, Давид разумен бе паче всех слуг Сауловых, и почтеся имя его зело.