И молилась Анна и говорила: возрадовалось сердце моё в Господе; вознёсся рог мой в Боге моём; широко разверзлись уста мои на врагов моих, ибо я радуюсь о спасении Твоём.
Анна молилась и говорила: «Возликовало мое сердце в Господе, вознесся в Господе мой рог[12]. Мои уста осмеивают врагов, потому что я радуюсь Твоему избавлению.
Ханна молилась так: «Сердце мое о Господе поет, Господь высоко вознес мою мощь, пред врагами издам я победный крик! Радуюсь, что избавил Ты меня!
Современный перевод РБО
Анна стала молиться и сказала: Господь дал радость моему сердцу, Господь высоко поднял чело мое. Я смеюсь над моими врагами, радуюсь, что Ты спас меня.
Анна молилась и говорила: «Ликует о ГОСПОДЕ сердце мое, вознес ГОСПОДЬ рог мой,[1] силой меня наделив. Уста широко открываю в торжестве над врагами! Радуюсь, что Ты избавил меня!
Анна молилась и говорила: «Моё сердце обрадовалось в Господе. Мой рог поднялся в моём Боге. Я громко смеюсь над моими врагами, потому что я радуюсь о Твоём спасении.
Анна сказала: «Возрадовалось сердце моё в Господе! Я силы полна в Боге моём! Я смеюсь над моими врагами. Я счастлива в своей победе!
Анна сказала: "Возрадовалось сердце моё в Господе! Вознёсся рог мой в Боге моём! Я смеюсь над моими врагами. Я счастлива в своей победе!
И молилась Анна, и говорила: Возвеселил Господь сердце мое; вознес Господь рог мой; расширились уста мои против врагов моих, ибо я радуюсь, видя спасение Твое.
И҆ помоли́сѧ а҆́нна и҆ речѐ: ᲂу҆тверди́сѧ се́рдце моѐ въ гдⷭ҇ѣ, вознесе́сѧ ро́гъ мо́й въ бз҃ѣ мое́мъ, разшири́шасѧ ᲂу҆ста̀ моѧ̑ на врагѝ моѧ̑, возвесели́хсѧ ѡ҆ спасе́нїи твое́мъ:
И помолися Анна и рече: утвердися сердце мое в Господе, вознесеся рог мой в Бозе моем, разширишася уста моя на враги моя, возвеселихся о спасении Твоем: