Илий же был весьма стар и слышал всё, как поступают сыновья его со всеми Израильтянами, и что они спят с женщинами, собиравшимися у входа в скинию собрания.
Илий же, который был очень стар, слышал обо всем, что его сыновья делают с Израилем и что они спят с женщинами, которые служат у входа в шатер собрания.
Эли был уже очень стар. Он слышал обо всём, что творили с израильтянами его сыновья, и что они ложились с женщинами, прислуживавшими у входа в Шатер Собрания.
Современный перевод РБО
Илий совсем состарился. Ему рассказывали о том, как поступают его сыновья с израильтянами, и о том, что они спят с женщинами, которые служили у входа в Шатер Встречи.
Илий был уже очень стар. Он слышал обо всём, что творят его сыновья, как поступают с израильтянами, как предаются блуду с женщинами, прислуживающими у входа в Шатер Откровения.
Илий был очень стар. Он слышал всё: как поступают его сыновья со всеми израильтянами и что они спят с женщинами, которые собираются у входа в скинию собрания.
Илий был очень стар. Он слышал о том, как поступают его сыновья со всеми израильтянами в Силоме. Он слышал и о том, что его сыновья спят с женщинами, которые служат у входа в шатёр собрания.
Илий был очень стар. Он постоянно слышал о том, как поступают его сыновья со всеми израильтянами в Силоме. Он слышал и о том, что его сыновья спят с женщинами, которые собираются у входа в палату собрания.
Илий был весьма стар, и слышал все, какь поступают сыновья его со всеми Израильтянами, и что они спят с женщинами, служащими при дверях скинии собрания.
И҆лі́й же состарѣ́сѧ ѕѣлѡ̀: и҆ ᲂу҆слы́ша, ꙗ҆̀же творѧ́хꙋ сы́нове є҆гѡ̀ всѣ̑мъ сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ, и҆ ꙗ҆́кѡ быва́хꙋ съ жена́ми предстоѧ́щими ᲂу҆ две́рїй ски́нїи свидѣ́нїѧ,
Илий же состареся зело: и услыша, яже творяху сынове его всем сыном Израилевым, и яко бываху с женами предстоящими у дверий скинии свидения,