Из праха подъемлет Он бедного, из брения возвышает нищего, посаждая с вельможами, и престол славы даёт им в наследие; ибо у Господа основания земли, и Он утвердил на них вселенную.
Он поднимает бедного из праха и возносит нищего с груды пепла; сажает их с вождями и дает им наследовать престол славы. Основания земли устроены Господом, на них Он поставил мир.
Из праха и пепла Он вознесет бедняка, среди князей усадит его, в наследие даст им славный престол. У Господа — основания земли, Он вселенную на них утвердил!
Современный перевод РБО
бедняку дает встать из пыли, из кучи отбросов — нищему, с благородными их сажает, зовет на почетное место. Во власти Господа — опоры земли, на которых Он мир утвердил.
Из праха поднимет Он бедняка, из пепла — нищего, среди князей усадит их, в наследство даст славный престол. У ГОСПОДА — устои[3] земли, на них утвердил Он вселенную!
Он поднимает бедного из пыли, возвышает нищего из грязи, сажая рядом со знатными, и даёт им в наследие престол славы. Ведь основания Земли — от Господа, и на них Он утвердил вселенную.
Господь из праха поднимает бедных. Он возвышает их до уровня вельможи усаживает их на места для гостей почётных. Господь сотворил весь мир, поэтому мир принадлежит Ему!
Господь из праха поднимает бедных. Он возвышает их до уровня вельмож, даёт в наследство славы им престол. Господь сотворил вселенную, и она принадлежит Ему!
Из праха подъемлет Он беднаго, из брения возвышает нищаго и посаждает с вельможами; и престол славы даст им в наследие: поелику в руке Господней основания земли, и Он поставил на них вселенную.
возставлѧ́етъ ѿ землѝ ᲂу҆бо́га и҆ ѿ гно́ища воздвиза́етъ ни́ща посади́ти є҆го̀ съ могꙋ́щими люді́й, и҆ престо́лъ сла́вы даѧ̀ въ наслѣ́дїе и҆̀мъ:
возставляет от земли убога и от гноища воздвизает нища посадити его с могущими людий, и престол славы дая в наследие им: