И узнал весь Израиль от Дана до Вирсавии, что Самуил удостоен быть пророком Господним.
Весь Израиль от Дана до Вирсавии признал, что Самуил — истинный пророк Господа.
И весь Израиль от Дана до Беэр-Шевы узнал, что Самуил — достоверно пророк Господень.
Современный перевод РБО
и весь Израиль, от Да́на до Беэр-Ше́вы, знал, что Самуил — истинный пророк Господа.
И весь Израиль от Дана до Беэр-Шевы узнал, что Самуил — воистину пророк ГОСПОДЕНЬ.
И весь Израиль от Дана до Вирсавии знал, что Самуил удостоен быть пророком Господа.
Тогда весь Израиль, от Дана до Вирсавии, узнал, что Самуил стал пророком Господа.
Тогда весь Израиль, от Дана до Вирсавии, узнал, что Самуил стал пророком Господа.
И узнал весь Израиль от Дана до Вирсавии, что Самуил утвержден в пророка Господня.
И҆ разꙋмѣ́ша всѝ і҆и҃льтѧне ѿ да́на да́же и҆ до вирсаві́и, ꙗ҆́кѡ вѣ́ренъ самꙋи́лъ гдⷭꙋ во прⷪ҇ро́цѣхъ.
И разумеша вси Израилтяне от Дана даже и до Вирсавии, яко верен Самуил Господу во пророцех.