1-я Царств 3 глава » 1 Царств 3:8 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

1-я Царств 3 стих 8

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 1 Царств 3:8 / 1Цар 3:8

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC ELZS ELZM

И воззвал Господь к Самуилу еще в третий раз. Он встал и пришел к Илию и сказал: вот я! ты звал меня. Тогда понял Илий, что Господь зовет отрока.

Господь позвал Самуила в третий раз, и Самуил поднялся, пришёл к Илию и сказал: — Вот я. Ты звал меня? Тогда Илий понял, что мальчика зовет Господь.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

В третий раз позвал Господь Самуила. Он встал, пришел к Илию: «Ты звал меня — я пришел». Тогда понял Илий, что это Господь обращается к юноше,

И снова, в третий раз воззвал ГОСПОДЬ к Самуилу, тот встал, пошел к Илию и сказал: «Я здесь, ты же звал меня!» Тогда понял Илий, что это ГОСПОДЬ зовет отрока.

И в третий раз Господь обратился к Самуилу. И снова Самуил пошёл к Илию. Тогда Илий понял, что это Господь зовёт мальчика.

И в третий раз Господь обратился к Самуилу. И снова Самуил пошёл к Илию. Тогда Илий понял, что Господь зовёт мальчика.

И в третий раз воззвал Господь к Самуилу, и тот пошел к Эли и сказал: «Вот я, ты же звал меня!» И тогда понял Эли, что это Господь звал отрока.

Господь еще в третий раз позвал Самуила. Он встал, и пришел к Илию, и сказал: вот я, ты звал меня; и догадался Илий, что Господь зовет отрока.

И҆ приложѝ гд҇ь призва́ти самѹи́ла трети́цею: и҆ воста́въ, и҆ и҆́де ко и҆лі́ю и҆ речѐ: сѐ, а҆́зъ, ѩ҆́кѡ зва́лъ мѧ̀ є҆сѝ. И҆ разѹмѣ̀ и҆лі́й, ѩ҆́кѡ гд҇ь призыва́етъ ѻ҆́трочища, и҆ речѐ: возврати́сѧ и҆ спѝ, ча́до:

И приложи Господь призвати самуила третицею: и востав, и иде ко илию и рече: се, аз, яко звал мя еси. И разуме илий, яко Господь призывает отрочища, и рече: возвратися и спи, чадо:

Параллельные ссылки — 1 Царств 3:8

1Кор 13:11; 1Кор 13:12; Иов 33:14; Иов 33:15.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.