Илий был тогда девяноста восьми лет; и глаза его померкли, и он не мог видеть.
которому было девяносто восемь лет и чьи глаза померкли настолько, что он не мог видеть.
Эли был девяноста восьми лет, глаза его померкли и он уже ничего не видел.
Современный перевод РБО
(Илию было тогда девяносто восемь лет, глаза его померкли: он был слеп.)
Илию было девяносто восемь лет, глаза его помутнели, и он уже ничего не видел.
Илию в то время было девяносто восемь лет. Его глаза померкли, и он не мог видеть.
Илию было девяносто восемь лет. Он был слеп и не видел, что происходит.
Илию было девяносто восемь лет. Он был слеп и не видел, что происходит.
Илий был тогда девяноста осми лет; и глаза его померкли, и он не мог видеть.
И҆ бѣ̀ и҆лі́й девѧти́десѧти ѻ҆смѝ лѣ́тъ, и҆ ѻ҆́чи є҆гѡ̀ и҆знемого́ста, и҆ не ви́дѧше.
И бе Илий девятидесяти осми лет, и очи его изнемогоста, и не видяше.