И сказал тот человек Илию: я пришёл из стана, сегодня же бежал я с места сражения. И сказал Илий: что произошло, сын мой?
Он сказал Илию: — Я только что пришёл с места сражения, я бежал оттуда сегодня. Илий спросил: — Что случилось, мой сын?
Тот человек сказал Эли: «Я прибыл с поля боя, я спасся из этой битвы!» Эли спросил его: «И что там было, сын мой?»
Современный перевод РБО
Человек заговорил: «Это я! Я — тот, кто прибежал сегодня с поля битвы! Мне удалось спастись». — «Что там произошло, сын мой?» — спросил Илий.
И сказал вениаминитянин Илию: «Я прибыл с поля боя, сегодня я едва спасся в этой битве!» «И что там было, сын мой?» — спросил его Илий.
Тот человек сказал Илию: «Я пришёл из лагеря, я сегодня бежал с места сражения». Илий спросил: «Сын мой, что произошло?»
Он сказал Илию: «Я только что пришёл с места сражения!» Илий спросил: «Что произошло, сын мой?»
Он сказал Илию: "Я только что пришёл из стана и сегодня бежал с места сражения!" Илий спросил: "Что произошло, сын мой?"
И сказал оный человек Илию: я пришел из воинских рядов, и сегодня же побежал из рядов. И сказал Илий: что там делается, сын мой?
И҆ речѐ и҆лі́й мꙋжє́мъ предстоѧ́щымъ себѣ̀: что̀ гла́съ во́плѧ сегѡ̀; И҆ мꙋ́жъ потща́всѧ вни́де ко и҆лі́ю и҆ речѐ є҆мꙋ̀: а҆́зъ є҆́смь прише́дый и҆з̾ полка̀, и҆ а҆́зъ прибѣжа́хъ ѿ бра́ни дне́сь. И҆ речѐ и҆лі́й: что̀ бы́вшїй глаго́лъ, ча́до;
И рече Илий мужем предстоящым себе: что глас вопля сего? И муж потщався вниде ко Илию и рече ему: аз есмь пришедый из полка, и аз прибежах от брани днесь. И рече Илий: что бывший глагол, чадо?