горе нам! кто избавит нас от руки этого сильного Бога? Это — тот Бог, Который поразил Египтян всякими казнями в пустыне;
Горе нам! Кто избавит нас от руки Этого могучего Бога? Это же Тот Бог, Который поразил[29] египтян в пустыне всяческими наказаниями.
Кто же спасет нас от руки могучих божеств — тех самых божеств, которые в пустыне наслали на египтян всевозможные казни!
Современный перевод РБО
Горе нам! Кто спасет нас от этих могучих богов?! Ведь это они нанесли такое поражение египтянам в пустыне!
Горе нам! Кто же спасет нас от могучих божеств — тех самых божеств, которые в пустыне поразили египтян всевозможными казнями!
Горе нам! Кто избавит нас от руки этого могущественного Бога? Это тот Бог, Который поразил египтян в пустыне всякими казнями.
Горе нам! Кто спасёт нас от этих сильных богов? Это те боги, которые поразили египтян страшными болезнями.
Горе нам! Кто спасёт нас от этого сильного Бога? Это тот Бог, который поразил египтян страшными болезнями.
Беда нам! кто избавит нас от руки сильнаго сего Бога? Это тот Бог, Который поразил Египтян всякими казнями в пустыне.
го́ре на́мъ, кто́ ны и҆́зметъ ѿ рꙋкѝ богѡ́въ крѣ́пкихъ си́хъ; сі́и сꙋ́ть бо́зи, поби́вшїи є҆гѵ́пта всѧ́кими ꙗ҆́звами и҆ въ пꙋсты́ни:
горе нам, кто ны измет от руки богов крепких сих? Сии суть бози, побившии Египта всякими язвами и в пустыни: