БиблияПс Псалтирь 49:10 › толкование отцов церкви

Толкование: Псалтирь 49:10

Толкование:
Псалтирь 49:10

Псалтирь 49:10 — Синодальный перевод:
ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,

Толкования Пс 49:10

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

Яко мои суть вcи звеpie дубравнии, скоти в горах и волове.

Я потому, говорит, не прииму от тебя, народ Мой, таких вещественных жертв, что все находящееся в мире Мое есть. Под зверями дубравными, в приведенных выше словах, разумеются те именно чистые животные из четвероногих, которые пасутся на полях, хотя именем зверей св. Писание называет не только домашних и ручных животных, но и диких. Итак, эти звери Мои, говорит Господь, ибо Я сотворил их. В некоторых впрочем списках книги Псалмов, вместо слов: вcи зверие дубравнии, стоят слова: вcи зверие леснии, и в таком случае под этими зверями скорее следует разуметь зверей диких; так как дубравой или полем мы обыкновенно называем домашние, усадебные владения наши, лесом же—такие места, которые служат убежищем для диких зверей. И затем приведенный выше текст псалма получает уже несколько новый смысл, именно, Господь как бы так говорил: не только домашние животные Мои суть, но Мои также и все дикие звери. Под упомянутыми выше немногими наименованиями животных (зверие, скоти, волове) разумеется все живое, приносимое в жертву Господу народом израильским.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.