БиблияЕккл Екклесиаст 8:6 › толкование отцов церкви

Толкование: Екклесиаст 8:6

Толкование:
Екклесиаст 8:6

Екклесиаст 8:6 — Синодальный перевод:
потому что для всякой вещи есть своё время и устав; а человеку великое зло оттого,

Иероним Стридонский (~347−419/20)

Ст. 6−7 потому что для всякой вещи есть свое время и устав; а человеку великое зло от того, что он не знает, что будет; и как это будет — кто скажет ему?

Потому что всякому делу есть время и назначение. А человеку великая досада на то, что будет; ибо как оно будет, кто возвестит ему? Хотя случается различное и праведный не может знать, что с ним произойдёт и не может постигнуть причин и оснований всех обстоятельств (ибо будущего никто не знает); однако он убеждён, что все устрояется от Бога на пользу людей и все располагается не без Его воли. Это великое томление для рода человеческого, что, как говорит поэт: «Ум человека не ведает будущей участи, жребия» — что надеется одного, а происходит другое, ожидает врага в одном месте, а получает удар от врага иного. Вместо поставленного Семидесятью и Феодотионом: «а человеку великое знание на то», в еврейском стоить «злоба», а не «знание», но так как еврейские буквы «реш» и «далет», исключая маленькой верхней черты, сходны: то они вместо «raath» (בעוז) читали «daath» (רעח), т. е. вместо злоба — знание. Это лучше поймёт тот, кто ознакомится с еврейским языком. А написанное в конце этих стихов: «ибо не знает что было, и что будет после него, кто возвестит ему?» — мы теперь перевели слово в слово с еврейского, и видим иной смысл, — именно, что мы не можем ни прошедшего знать, ни будущего постигать так, как оно будет.

Источник: Толкование на книгу Екклезиаст.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.