БиблияИоиль Иоиль 2:8 › толкование отцов церкви

Толкование: Иоиль 2:8

Толкование:
Иоиль 2:8

Иоиль 2:8 — Синодальный перевод:
Не давят друг друга, каждый идёт своею стезёю, и падают на копья, но остаются невредимы.

Кирилл Александрийский (376−444)

Как борцы бегут они и как храбрые воины влезают на стену, и каждый идет своею дорогою, и не сбивается с путей своих. Не давят друг друга, каждый идет своею стезею, и падают на копья, но остаются невредимы

Отягощени оружии своими пойдут. Думаю, что оружием называет зубы, посредством которых у ней ведется брань и совершаются как бы ратные подвиги, когда истребляется трава, сваливается посев, иссушаются растения.

И в стрелах своих падут, но не скончаются. Саранча не бросает в неприятелей острых копий, никогда у ней не натягивается и лук, но она убивает истреблением пищи, голодом и ужасами скудости. А что для самих, попавших в такую беду, дело не ограничивается гибелью того, что в полях, но что и сами они подвергнутся в домах и городах страшному нашествию и отягощению от полчища саранчи (или и самих Ассириян), это показал, говоря: «но не скончаются», все равно как если бы сказал: и это не будет пределом кары, но пойдет и далее, ибо говорит.

См. также Толкование на Иол. 2:7

Источник: Толкование на пророка Иоиля.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Не давят друг друга, каждый идет своею стезею, и падают на копья, но остаются невредимы

Еврейский текст ст. 8 спорен и допускает переводы различные. Вместо слов каждый идет своею стезею в слав. «отягощени оружии своими» (ἐν τοῖς ὀπλοις). Словам и падают на копья в евр соответствуют; uvead hasehschelah ippolu. Предлог vead (рус. на) принимается в разных значениях (Геpениус — возле, Эвальд — кругом, Вюнше — позади, Мевер — чрез, между); слово schelah (рус. копья), — от schalah, посылать может означать всякое оружие — меч, копья, луки, стрелы (ср. 2Пар XXXII:5; Неем IV:13, 16). Поэтому все приведенное выражение передают различно: καὶ ἐν βέλεσιν αὐτῶν πεσοῦνται (LXX, слав. «и в стрелах своих падут»; «они бросаются через оружие» Добронр., Новак, Марти Гоонак.); «и позади падают стрелы» (Гольцгаузен). Пророк, по-видимому, хочет выразить мысль, что саранча не может быть остановлена никакими средствами, хотя бы против ней выслано было войско.

См. также Толкование на Иол. 2:7

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.