БиблияМих Михей 4:3 › толкование отцов церкви

Толкование: Михей 4:3

Толкование:
Михей 4:3

Михей 4:3 — Синодальный перевод:
И будет Он судить многие народы, и обличит многие племена в отдалённых странах; и перекуют они мечи свои на орала и копья свои — на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.

Ефрем Сирин (~306−373)

И не ктому возмет язык на язык меча, и не научатся ксему воевати. В сих словах Пророк возвещает Иудеям мир, по возвращении их из плена, впрочем не мир совершенный и непрекращающийся.

Лопухин А.П. (1852−1904)

И будет Он судить многие народы, и обличит многие племена в отдаленных странах; и перекуют они мечи свои на орала и копья свои — на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать

Пророк изображает влияние закона, имеющего быть возвещенным с Сиона, на сердца людей. Вместо слов многие племена в греч. -слав. в Вульг. «языки крепки» как переводится евр azum и в Чис XXII:6; ХXXII:11; Ис XVIII:7.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.