БиблияМф От Матфея 14:2 › толкование отцов церкви

Толкование: От Матфея 14:2

Толкование:
От Матфея 14:2

От Матфея 14:2 — Синодальный перевод:
и сказал служащим при нём: это Иоанн Креститель; он воскрес из мёртвых, и потому чудеса делаются им.

Ориген (~185−~254)

и сказал служащим при нем: это Иоанн Креститель; он воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им

Иудеи имели различные мнения об этих событиях: одни мнения — ложные, какие были у саддукеев, которые думали, будто мертвые не воскресают и ангелы не существуют, но будто о них было написано только образно и они не имеют ничего общего с действительностью; а другие мнения — истинные, которым учили фарисеи, о том, что мертвые воскресают. Итак, в этом месте возникает вопрос: таково ли было мнение о душе, которое ошибочно имел Ирод и некоторые в народе, что Иоанн, которого он незадолго до того обезглавил, воскрес из мертвых после смерти под другим именем и теперь его зовут Иисус, Который получил те же самые силы, которые прежде действовали в Иоанне? Примерно такое мнение, возможно, было у Ирода, что силы, действовавшие в Иоанне, перешли на Иисуса, благодаря чему в народе верили, что Он — Иоанн Креститель. И можно было бы рассуждать примерно так: как об Иоанне говорится, что благодаря духу и силе Илии, а не его [собственной] душе, Он есть Илия, который должен придти (Мф 11:14) — потому что дух и сила Илии перешли на Иоанна, — так и Ирод думал, что силы крещения и учения, бывшие в Иоанне, действовали в Иоанне — ибо Иоанн не сотворил никакого чуда (Ин 10:41), — а в Иисусе [действуют] силы необычайные. Нечто подобное, скажет кто-нибудь, имеют в виду те, кто сказал, что в Иисусе явился Илия или воскрес один из древних пророков (Лк 9:8).

Источник: Комментарии на Евангелие от Матфея.

Лопухин А.П. (1852−1904)

и сказал служащим при нем: это Иоанн Креститель; он воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им

(Мк 6:14−16; Лк 9:7−9). У Марка (6:14 сл.) царь Ирод услышал о том, о чем сказано было евангелистом в предшествующих стихах, т.е. о проповеди учеников, посланных на проповедь, изгнании ими бесов и других исцелениях (ст. 12, 13), а не “об Иисусе,” как значится (подчеркнутое) в русском переводе. Лука (9:7) говорит об этом еще яснее: “услышал Ирод четвертовластник обо всем происходящем« (русск. о всем, что сделал Иисус — υπ' αύτοΰ неподлинно) с указанием на те же обстоятельства, на какие указано и у Марка. Впрочем, Марк прибавляет, что “ибо имя Его,” т.е. Христа, “стало гласно” — (русск. в скобках). То, о чем подробнее рассказывается у других синоптиков, Матфей излагает в сокращенных предложениях 1 и 2 стихов. У него Ирод говорит своим “отрокам” (т.е. рабам, или служащим при нем, как в русск.).

Источник: Толковая Библия.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.