Открытый перевод

Открытый перевод Нового Завета – работа межконфессиональной группы верующих, которую координирует Сергей Владимирович Ирюпин. За основу взяты переводы издательства «Протестант», которые велись в середине 90х годов, однако тогда работа над переводом была приостановлена.

Поделитесь ссылкой:


О переводе

Открытый перевод Нового Завета – работа межконфессиональной группы верующих, которую координирует Сергей Владимирович Ирюпин. За основу взяты переводы издательства «Протестант», которые велись в середине 90х годов, однако тогда работа над переводом была приостановлена.

Перевод осуществляется с критического варианта «Греческого Нового Завета в редакции Нестле-Аланда». Причем, судя по всему, не последней редакции. Об этом говорит то, что на сайте предлагается скачать программу с подстрочником Винокурова, который использовал UBS3/NA26. А также тот факт, что в тексте перевода опущены стихи, которые отсутствовали в NA26, но присутствуют в NA28.

Открытый перевод Нового Завета выпускается под открытой лицензией (сс) Creative Commons creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.ru.

Размещенная у нас версия датируется 3.07.2018 года. Актуальную версию можно найти на сайте проекта: biblelamp.ru/openbible/


2007-2019, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.