Марка 12 глава

Святое Евангелле паводле Марка
Пераклад праваслаўнай царквы → Учебной Библии МакАртура

Пераклад праваслаўнай царквы

1 І пачаў гаварыць ім прытчамі: пасадзíў чалавек вінаграднік і абнёс агаро́джаю, і вы́капаў выціска́льню, і збудаваў ве́жу, і аддаў яго вінагра́дарам, і адлучы́ўся.
2 І паслаў да вінагра́дараў у пэўны час раба́, каб узяць ад вінагра́дараў пладоў з вінаградніка.
3 А яны, схапіўшы яго, набілі і адасла́лі ні з чым.
4 І зноў паслаў да іх іншага раба́, і таго каме́ннем пабілі, разбілі галаву і адпусцілі знява́жанага.
5 І зноў іншага паслаў, і таго забілі; і многіх іншых каго білі, а каго забівалі.
6 Яшчэ аднаго меў ён, сына ўзлю́бленага свайго, паслаў і яго нарэшце да іх, ка́жучы: пасаро́меюцца сы́на майго.
7 Тыя ж вінагра́дары, сказалі адзін аднаму: гэта спадкае́мец; хадзе́м, заб’ём яго, і спа́дчына будзе наша.
8 І, схапіўшы яго, забілі і вы́кінулі прэч з вінагра́дніка.
9 Што ж зробіць гаспадар вінагра́дніка? Пры́йдзе і знíшчыць вінагра́дараў, і аддасць вінагра́днік іншым.
10 Няўжо не чыталі вы гэтага Пісання: ка́мень, які адкінулі будаўнікі, той самы стаў галавою вугла́;
11 ад Госпада ста́лася гэта, і яно дзіўнае ў вачах нашых.
12 І наме́рваліся схапіць Яго, ды пабаяліся народу; бо зразуме́лі, што пра іх сказаў прытчу; і, пакінуўшы Яго, адышлі.
13 І пасыла́юць да Яго некато́рых з фарысеяў і ірадыя́н, каб злавíць Яго на слове.
14 Яны, прыйшоўшы, кажуць Яму: «Настаўнік! мы ведаем, што Ты праўдзівы і нікому не дагаджа́еш, бо не глядзíш на аблічча людзей, а па праўдзе шля́ху Божаму вучыш. Дазволена даваць пада́так ке́сару ці не? даваць нам ці не даваць?
15 Ён жа, ве́даючы іх крываду́шнасць, сказаў ім: што́ Мяне спакуша́еце? прынясíце Мне дына́рый, каб Я пабачыў.
16 Яны прыне́слі. І кажа ім: чыя́ гэта выя́ва і на́дпіс? Яны сказалі Яму: ке́саравы.
17 І сказаў ім Іісус у адказ: аддавайце ке́сарава ке́сару, а Божае Богу. І дзівіліся Яму.
18 І прыйшлі да Яго садукеі, якія кажуць, што няма ўваскрасе́ння, і спыталіся ў Яго, ка́жучы:
19 Настаўнік! Маісей напісаў нам: «калі ў каго брат памрэ і пакіне жонку, а дзяцей не пакіне, то няхай брат яго возьме жонку яго і адро́дзіць се́мя брату свайму».
20 Было́ сем братоў; і першы ўзяў жонку і, паміраючы, не пакінуў се́мені.
21 І другі ўзяў яе, і памёр, і ён не пакінуў се́мені; і трэці таксама.
22 І бра́лі яе сямёра, і не пакінулі се́мені. Пасля ўсіх паме́рла і жонка.
23 Дык вось, ва ўваскрасе́нні, калі яны ўваскрэ́снуць, катораму з іх будзе яна жонкаю? бо сямёра мелі яе жонкаю.
24 І сказаў ім Іісус у адказ: ці не таму вы памыля́ецеся, што не ведаеце ні Пісанняў, ні сілы Божае?
25 Бо калі з мёртвых уваскрэ́снуць, не будуць ні жаніцца, ні замуж выходзіць, а будуць, як Ангелы на нябёсах.
26 Пра мёртвых жа, што яны ўваскрэ́снуць, хіба́ не чыталі вы ў кнізе Маісея пра купіну́, як Бог гаварыў яму, ка́жучы: «Я Бог Аўраа́ма, і Бог Ісаа́ка, і Бог Іа́кава»?
27 Ён не ёсць Бог мёртвых, але Бог жывы́х. Таму вы вельмі памыля́ецеся.
28 І, падышоўшы, адзін з кніжнікаў, які чуў, як яны спрача́юцца, і, ведаючы, што Іісус добра адказаў ім, спытаў у Яго: якая першая з усіх за́паведзяў?
29 Іісус адказаў яму: першая з усіх за́паведзяў: «слухай, Ізра́ілю! Гасподзь Бог наш ёсць Гасподзь адзіны;
30 і ўзлюбí Госпада Бога твайго ўсім сэрцам тваім, і ўсёй душою тваёю, і ўсім разуме́ннем тваім, і ўсёй сілаю тваёю»; гэта першая за́паведзь.
31 І другая падобная да яе: «узлюбí бліжняга твайго, як само́га сябе». Большай за гэтыя іншай за́паведзі няма.
32 І сказаў Яму кніжнік: добра, Настаўнік! па праўдзе сказаў Ты, што адзіны ёсць Бог, і няма іншага, акрамя Яго;
33 і любíць Яго ўсім сэ́рцам, і ўсім розумам, і ўсёю душою, і ўсёю сілаю, і любíць бліжняга, як самога сябе, — гэта больш за ўсе ўсеспале́нні і ахвя́ры.
34 Іісус жа, убачыўшы, што той разумна адказваў, сказаў яму: недалёка ты ад Царства Божага. І ніхто не адважваўся болей пытацца ў Яго.
35 І, праця́гваючы вучы́ць у храме, Іісус казаў: я́к гэта кажуць кніжнікі, што Хрыстос — сын Давідаў?
36 Бо сам Давід сказаў Духам Святым: «сказаў Гасподзь Госпаду майму: сядзí правару́ч Мяне, пакуль пакладу ворагаў Тваіх у падно́жжа ног Тваіх.»
37 Сам Давід называе Яго Госпадам: я́к жа Ён сын яму? І мноства народу слухала Яго з прыемнасцю.
38 І казаў ім у вучэнні Сваім: сцеражы́цеся кніжнікаў, якія любяць хадзіць у доўгіх убо́рах і каб віталі іх на плошчах,
39 і напе́радзе сядзе́ць у сінагогах і ўзляжа́ць напе́радзе на гасцíнах.
40 Тыя, што паяда́юць дамы́ ўдоў і напака́з доўга моляцца, пры́муць бо́льшае асуджэ́нне.
41 І сеў Іісус насу́праць ска́рбніцы, і глядзеў, як народ кладзе́ грошы ў ска́рбніцу, і многія багацеі кла́лі шмат.
42 І, прыйшоўшы, адна бедная ўдава́ пакла́ла дзве ле́пты, гэта значыць кадра́нт.
43 І, паклíкаўшы вучняў сваіх, Іісус гаворыць ім: праўду кажу вам, удава́ гэтая бедная пакла́ла больш за ўсіх, хто клаў у ска́рбніцу:
44 бо ўсе кла́лі ад дастатку свайго, а яна з няста́чы сваёй пакла́ла ўсё, што мела, увесь пражы́так свой.

Учебной Библии МакАртура

12:1−12 Иисус рассказал эту притчу, чтобы научить противостоянию первосвященникам и старейшинам и показать их лицемерный характер.

12:1 им Первосвященникам, книжникам и старейшинам (ср. 11:27).
притчами См. пояснение к 4:2, 11. виноградник Обычная реалия жизни для того региона. Склоны холмов Палестины были покрыты виноградниками — основой экономики страны. Здесь виноградник является символом Израиля (ср. Пс 79:9−17; Ис 5:1−7; Иер 2:21). Иисус использует Ис 5:1−2 как основу для этих образов (см. пояснение к Мф 21:33).
оградою Буквально «забор», «изгородь». Это, возможно, была каменная стена или живая изгородь из колючего кустарника, построенная для защиты.
точило Винный чан (или бочка), размещавшийся под прессом. Виноград давился в прессе, и сок стекал по желобу в этот нижний резервуар, откуда его можно было собрать в мехи или кувшины.
башню Это сооружение имело тройную цель:
1) служило наблюдательным постом;
2) обеспечивало укрытие для рабочих;
3) использовалось для хранения семян и инструментов.
отдав его виноградарям Иисус добавляет это к картине из Ис 5:1−2. Владелец составляет соглашение с людьми, которые, как он рассчитывает, являются надежными смотрителями и должны платить определенный процент от дохода в качестве арендной платы. Остаток прибыли принадлежал им за их труд по возделыванию виноградника. Под «виноградарями» представлены иудейские вожди.

12:2 в свое время Лучше перевести «во время сбора винограда». В первый раз это обычно происходило на пятый год после посадки (ср. Лев 19:23−25). слугу Под «слугами» в притче представлены ветхозаветные пророки.

12:6 сына, любезного ему «Сыном» представлен Иисус Христос (см. пояснение к Мф 21:37).

12:7 наследство будет наше Виноградари были жадными: они настолько хотели весь урожай и виноградник оставить себе, что не остановились ни перед чем, чтобы достичь этой цели. Они составили заговор убить сына владельца. Поскольку Иисус имел такое количество приверженцев, иудейские вожди думали, что единственным способом сохранить свое положение и власть над людьми было Его убийство (ср. Ин 11:48).

12:9 предаст смерти виноградарей Хозяин виноградника покарает виноградарей. Таким образом, этот текст служит пророчеством о разрушении Иерусалима (70 г. по Р.Х.) и рассеянии народа Израиля. Согласно Матфею, этот вердикт был подтвержден главными священниками, книжниками и старейшинами (см. пояснение к Мф 21:41).
отдаст виноградник другим Это было исполнено с основанием Церкви Христа и поставлением ее руководителей, которые были в основном из язычников.

12:10−11 Это мессианское пророчество является цитатой из Пс 117:22−23 в Септуагинте. Иисус продолжал Свое учение в форме притчи, но здесь Его Царство представляется уже не виноградником, а зданием. Суть пророчества в том, что как отвергнутым сыном, так и отвергнутым камнем представлен Христос.

12:10 камень, который отвергли строители Строители в действительности отвергали многие камни до тех пор, пока не находили одного с совершенно прямыми линиями, который мог бы служить угловым камнем, что было решающим для симметрии и устойчивости здания. В метафоре Иисуса камнем являлся Он Сам. Иудейские религиозные вожди распяли Его, но воскресший Христос является краеугольным камнем в Божьем строительстве (ср. Деян 4:10−12; 1Пет 2:6−7; см. пояснение к Мф 21:42).

12:12 о них Первосвященники, книжники и старейшины вполне осознавали, что Христос осуждал их действия, но это только вызывало их ненависть, а не покаяние.

12:13−17 Второй из вопросов, которыми иудейские религиозные вожди пытались уловить Иисуса, чтобы Он выставил Себя мятежником публично (ср. 11:28). Этот вопрос касается спорной проблемы об уплате пошлин Риму.

12:13 фарисеев и иродиан Матфей указывает, что ученики фарисеев сопровождали иродиан. Фарисеи, возможно, надеялись, что Иисус не узнает их и будет застигнут врасплох их как бы искренним вопросом. Иродиане были политической партией иудеев, которая поддерживала Ирода Антипу, бывшего, в свою очередь, лишь марионеткой Рима (см. пояснение к Мф 22:16).

12:14 не смотришь ни на какое лицо Это говорит о беспристрастности и объективности. Несмотря на то, что фарисеи и иродиане льстили, это тем не менее было истиной: мнение Иисуса не поколебалось бы властью, престижем или положением любого человека.
подать кесарю В греческом употреблено заимствование из латинского, которое можно перевести словом «перепись». Римляне пересчитали всех горожан и заставили каждого человека платить годовой налог на душу в размере одного динария (см. пояснение к Мф 22:17).

12:15 лицемерие Фарисеи и иродиане, используя притворный интерес к Его учению, попытались скрыть свое настоящее намерение уловить Иисуса. Но Он понял их истинные побуждения (ср. Ин 2:25).
что искушаете Меня? Ответ Иисуса разоблачил настоящие побуждения фарисеев и иродиан и открыл их лицемерие.
динарий Эта мелкая серебряная монета, чеканившаяся Римом, являлась эквивалентом дневной заработной платы поденщика или солдата (см. пояснение к Мф 22:19).

12:16 изображение На одной стороне динария, вероятно, было изображение царствующего императора Тиберия, хотя это могло быть также изображение Августа, поскольку в те времена обе монеты были в обращении. Вероятнее всего, это Тиберий, потому что ответ был «кесаревы», указывающий скорее на здравствующего правителя, чем на предыдущего.
надпись Если монета была отчеканена Тиберием, она гласила: «Тиберий Кесарь Август, сын Божественного Августа» на одной стороне и «Главный Священник» на другой. См. пояснение к Мф 22:19.

12:17 отдавайте… кесарю Греческое слово, стоящее за «отдавайте», означает «платите» или «возвращайте», что подразумевает долг. Все, кто жили в государстве кесаря, были обязаны «вернуть» ему причитавшийся налог. Это не было добровольным. Таким образом, Иисус признал, что у всех граждан была обязанность от Бога платить налоги какому бы то ни было правительству над ними (ср. Рим 13:1−7; 1Пет 2:13−17; см. пояснение к Мф 22:21).

12:18 саддукеи Самая богатая, влиятельная и аристократическая из всех иудейских партий. Все первосвященники и большинство Синедриона (см. пояснение к Мф 26:59) были саддукеями. Они игнорировали устные законы, предания и составленные книжниками законы фарисеев, рассматривая как авторитетное только Пятикнижие (см. пояснение к Мф 3:7).
которые говорят, что нет воскресения Самая характерная сторона теологии саддукеев, которую они приняли вследствие их преданности Пятикнижию и их веры, что Моисей не учил буквальному воскресению из мертвых. С таким пренебрежением к жизни будущей саддукеи жили данной минутой и извлекали любую выгоду, какую могли. Поскольку они распоряжались храмовой коммерческой деятельностью, они были чрезвычайно огорчены, когда Иисус очистил храм от меновщиков денег. То, что Он вмешался в их доход (11:15−18), стало причиной, по которой они также хотели дискредитировать Иисуса перед народом.

12:19 Саддукеи использовали постановление Втор 25:5−6 о левиратном браке (женитьбе брата умершего мужа на его вдове). Бог поместил его в законе Моисея, чтобы сохранить племенные имена, семьи и наследства (см. пояснение к Мф 22:24).
Моисей написал Саддукеи прибегли к Моисею, потому что они знали о высоком авторитете Писания для Иисуса. Они думали, что Он не станет опровергать законность левиратного брака.

12:24 силы Божией Незнание Священного Писания проявилось у них в отсутствии понимания чудес, которые Бог творил на всем протяжении Ветхого Завета. Такое знание сделало бы возможной веру в силу Бога воскрешать мертвых.

12:25 не будут… жениться Брак был предназначен Богом для общения и для сохранения навсегда человечества на земле. Иисус подчеркивал истину, что на небесах не будет исключительных индивидуальных или половых отношений. Верующие испытают совершенно новое существование, наполненное идеальными взаимоотношениями со всеми.
как ангелы Верующие будут подобны ангелам в том, что они будут духовными, вечными существами, которые не будут умирать (ср. 1Кор 15:39−44, 48−49; см. пояснение к Мф 22:30).

12:26 книге Моисея Пятикнижие — первые пять книг Ветхого Завета. Иисус обращался только к Писаниям, которых придерживались саддукеи как вполне авторитетных.
при купине Это говорит о «горящем кусте». Ссылка на Исх 3:1 — 4:17, где Бог впервые предстал перед Моисеем.
как Бог… сказал ему: «Я [есть]» Используя непреходящее настоящее время в Исх 3:6 («Я (есть) Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова»), Иисус подчеркивал личное и непреходящее отношение завета, который Бог установил с тремя патриархами. Несмотря на то, что все трое уже умерли, когда Бог разговаривал с Моисеем, Он по-прежнему был их Богом точно так же, как когда они жили на земле. И более того: теперь они мели вечное общение с Ним на небесах (см. пояснение к Мф 22:32).

12:27 вы весьма заблуждаетесь Иисус обвинил саддукеев в абсолютной ошибочности их учения об отсутствии воскресения мертвых.

12:28 книжников См. пояснение к 1:22.
какая первая из всех заповедей? Раввины выделили на основании Пятикнижия 613 заповедей, по одной на каждую букву Десяти заповедей. Из 613 заповедей 248 рассматривались как разрешающие и 365 как запрещающие. Установления также разделялись на строгие и незначительные, где строгие законы были более обязывающими, чем незначительные. Однако книжники и раввины были не в состоянии условиться, какие заповеди считать строгими и какие незначительными. Эта ориентация на закон заставила фарисеев думать, что Иисус создал Свою собственную теорию. Таким образом, фарисеи задали этот конкретный вопрос, чтобы заставить Иисуса обвинить Себя, обнаружив несоответствие Своих убеждений общепринятым.

12:29 «слушай, Израиль!» Цитируя первую часть «шемы» (Втор 6:4, 5), которая переводится как «слушай», Иисус проявил привычку каждого благочестивого иудея, который повторял по памяти полную «шему» (Чис 15:37−41; Втор 6:4−9; 11:13−21) каждое утро и каждый вечер.

12:30 возлюби Господа Взято из Втор 10:12; 30:6. Иисус, чтобы ответить на вопрос, использовал из Пятикнижия слова Самого Бога, показывая ортодоксальную (т.е. общепринятую) сущность Своего богословия. См. пояснение к Мф 22:37.

12:31 Вторая Иисус пошел дальше вопроса фарисеев, называя вторую наибольшую заповедь, потому что она была решающей в понимании совершенной любви. Эта заповедь также из книги Моисея (Лев 19:18) и имеет ту же сущность, что и первая. За истинной любовью к Богу следует по важности истинная любовь к людям (см. пояснение к Мф 22:39).
ближнего Ср. Лк 10:29−37.

12:32−33 Книжник сказал Ответ книжника показывает, что Он понял учение Ветхого Завета: духовные отношения превосходят обрядовые обычаи (ср. 1Цар 15:22; Ис 1:11−15; Ос 6:6; Мих 6:6−8).

12:33 всесожжений Жертвы, которые полностью поглощались огнем на жертвеннике (ср. Лев 1:1−17; Лев 6:8−13).

12:34 недалеко ты от Царствия Иисус и похвалил книжника, и бросил ему вызов. Иисус подтвердил, что книжник понимает важность любви. Однако, утверждая, что книжник был «недалеко» от Царствия, Он подчеркнул, что тот не был в Царстве. Он понимал необходимые условия, ему требовалось только любить и повиноваться Тому единственному, Кто мог разрешить ему вход в Царство.

12:35 Вопрос Иисуса разоблачил неспособность иудейских религиозных вождей как учителей и их невежество в том, о чем учил Ветхий Завет относительно истинной природы Мессии.
храме См. пояснение к 11:11.
Христос Это перевод ветхозаветного еврейского слова «Мессия», которое означает «помазанный» и относится к Царю, которого Бог обещал.
Сын Давидов Общепринятый мессианский титул, который был стандартным в учении книжников. Религиозные вожди были убеждены, что Мессия будет не больше, чем человеком, поэтому они считали такой титул подходящим (см. пояснения к 10:47; Мф 22:42).

12:36 сам Давид сказал Духом Святым Давид использовал свои собственные слова, но он писал под влиянием Духа Святого (ср. 2Цар 23:2).
сказал Господь Господу моему В этой цитате из еврейского текста псалма 109:1 первое слово (для «Господь») — Яхве, которое является именем в Божьем завете. Второе слово (для «Господу») уже другое, которое Иудеи применяли как звание Бога. Здесь Давид изображает Бога, разговаривающего с Мессией, Которого Давид называет своим Господом. Религиозные вожди времен Иисуса признавали этот псалом как мессианский.

12:37 сам Давид называет Его Господом Иисус объяснил фарисеям суть псалма 109:1. Давид бы не назвал одного из своих потомков «Господом». Таким образом, Мессия больше, чем «Сын Давидов» — Он также «Сын Божий». Иисус свидетельствовал о Божьей природе Мессии и, таким образом, о Своей собственной (ср. Рим 1:3; 2Тим 2:8; см. пояснение к Мф 22:45).
множество народа Масса людей, которые наблюдали за этим противоборством между Иисусом и религиозными вождями.

12:38 остерегайтесь Это значит «наблюдайте» или «бодрствуйте». Иисус предлагает принять меры предосторожности против вредного влияния книжников.
в длинных одеждах Длинная, ниспадающая мантия, которая по существу возвещала, что ее обладатель является благочестивым и известным ученым. приветствия Возгласы одобрения и похвалы для имеющих почетные звания.

12:39 сидеть впереди в синагогах Скамья в синагоге, ближайшая к ящику, в котором сохранялись священные свитки, — место, сберегаемое для вождей и знаменитых людей (см. пояснение к Иак 2:3).

12:40 поядающие домы вдов Иисус разоблачил жадную, бессовестную практику книжников. Книжники часто служили устроителями имущества вдов, что давало им возможность убедить обезумевших от горя женщин, что они будут служить Богу, поддерживая материально храм или святой труд самих книжников. И в том и в другом случае книжник извлекал пользу в денежном отношении и ловко лишал вдову наследства ее мужа.
долго молящиеся Фарисеи выставляли напоказ свое показное благочестие, молясь в течение долгого промежутка времени. Их побуждало к этому не посвящение себя Богу, а желание, чтобы их почитали люди.

12:41 сокровищницы Это относится к 13 имеющим форму трубы вместилищам на стенах в женском дворе, куда клались подношения и денежные пожертвования для храма.

12:42 две лепты Лепта была мелкой медной монетой самого малого достоинства в употреблении. Ее стоимость была около восьмой части цента.
кодрант Ради своей римской публики (см. во Введении: Исторический фон и предпосылки написания) Марк определяет соотношение лепты и этой монеты самого малого достоинства в римской денежной системе. «Кодрант» был равен 1\64 динария, а динарий был эквивалентом дневной заработной платы.

12:43 истинно говорю вам См. пояснение к 3:28.

12:44 все пропитание свое Это можно было бы перевести «все средства, которые она имела, чтобы жить». Это означало, что она не будет иметь возможность поесть до тех пор, пока не заработает еще. Вдова подала хороший пример истинного пожертвования.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.