Johannes 19 глава

Johannes
Luther Bibel 1545 → Учебной Библии МакАртура

Luther Bibel 1545

1 Da nahm Pilatus JEsum und geißelte ihn.
2 Und die Kriegsknechte flochten eine Krone von Dornen und setzten sie auf sein Haupt und legten ihm ein Purpurkleid an
3 und sprachen: Sei gegrüßet, lieber Judenkönig! und gaben ihm Backenstreiche.
4 Da ging Pilatus wieder heraus und sprach zu ihnen: Sehet, ich führe ihn heraus zu euch, daß ihr erkennet, daß ich keine Schuld an ihm finde.
5 Also ging JEsus heraus und trug eine Dornenkrone und Purpurkleid. Und er spricht zu ihnen: Sehet, welch ein Mensch!
6 Da ihn die Hohenpriester und die Diener sahen, schrieen sie und sprachen: Kreuzige, kreuzige! Pilatus spricht zu ihnen: Nehmet ihr ihn hin und kreuziget; denn ich finde keine Schuld an ihm.
7 Die Juden antworteten ihm: Wir haben ein Gesetz, und nach dem Gesetz soll er sterben; denn er hat sich selbst zu GOttes Sohn gemacht.
8 Da Pilatus das Wort hörete, fürchtete er sich noch mehr
9 und ging wieder hinein in das Richthaus und spricht zu JEsu: Von wannen bist du? Aber JEsus gab ihm keine Antwort.
10 Da sprach Pilatus zu ihm: Redest du nicht mit mir? Weißt du nicht, daß ich Macht habe, dich zu kreuzigen, und Macht habe, dich loszugeben?
11 JEsus antwortete: Du hättest keine Macht über mich, wenn sie dir nicht wäre von oben herab gegeben; darum, der mich dir überantwortet hat, der hat größere Sünde.
12 Von dem an trachtete Pilatus, wie er ihn losließe. Die Juden aber schrieen und sprachen: Lässest du diesen los, so bist du des Kaisers Freund nicht; denn wer sich zum Könige macht, der ist wider den Kaiser.
13 Da Pilatus das Wort hörete, führete er JEsum heraus und setzte sich auf den Richterstuhl an der Stätte, die da heißt Hochpflaster, auf ebräisch aber Gabbatha.
14 Es war aber der Rüsttag auf Ostern um die sechste Stunde. Und er spricht zu den Juden: Sehet, das ist euer König!
15 Sie schrieen aber: Weg, weg mit dem, kreuzige ihn! Spricht Pilatus zu ihnen: Soll ich euren König kreuzigen? Die Hohenpriester antworteten: Wir haben keinen König denn den Kaiser.
16 Da überantwortete er ihn ihnen, daß er gekreuzigt würde. Sie nahmen aber JEsum und führeten ihn hin.
17 Und er trug sein Kreuz und ging hinaus zur Stätte die da heißt Schädelstätte, welche heißt auf ebräisch Golgatha.
18 Allda kreuzigten sie ihn und mit ihm zwei andere zu beiden Seiten, JEsum aber mitten inne.
19 Pilatus aber schrieb eine Überschrift und setzte sie auf das Kreuz; und war geschrieben: JEsus von Nazareth, der Juden König.
20 Diese Überschrift lasen viel Juden; denn die Stätte war nahe bei der Stadt, da JEsus gekreuziget ist. Und es war geschrieben auf ebräische, griechische und lateinische Sprache.
21 Da sprachen die Hohenpriester der Juden zu Pilatus: Schreibe nicht: Der Juden König; sondern daß er gesagt habe: Ich bin der Juden König.
22 Pilatus antwortete: Was ich geschrieben habe, das hab' ich geschrieben.
23 Die Kriegsknechte aber, da sie JEsum gekreuziget hatten, nahmen sie seine Kleider und machten vier Teile, einem jeglichen Kriegsknecht ein Teil, dazu auch den Rock. Der Rock aber war ungenähet, von oben an gewirket durch und durch.
24 Da sprachen sie untereinander: Lasset uns den nicht zerteilen, sondern darum losen, wes er sein soll (auf daß erfüllet würde die Schrift, die da, sagt: Sie haben meine Kleider unter sich geteilet und haben über meinen Rock das Los geworfen). Solches taten die Kriegsknechte.
25 Es stund aber bei dem Kreuze JEsu seine Mutter und seiner Mutter Schwester Maria, des Kleophas Weib, und Maria Magdalena.
26 Da nun JEsus seine Mutter sah und den Jünger dabeistehen, den er liebhatte spricht er zu seiner Mutter: Weib, siehe das ist dein Sohn!
27 Danach spricht er zu dem Jünger siehe, das ist deine Mutter! Und von der Stunde an nahm sie der Jünger zu sich.
28 Danach, als JEsus wußte, daß schon alles vollbracht war, daß die Schrift erfüllet würde, spricht er: Mich dürstet!
29 Da stund ein Gefäß voll Essigs. Sie aber fülleten einen Schwamm mit Essig und legten ihn um einen Ysop und hielten es ihm dar zum Munde.
30 Da nun JEsus den Essig genommen hatte, sprach er: Es ist vollbracht! Und neigete das Haupt und verschied.
31 Die Juden aber; dieweil es der Rüsttag war daß nicht die Leichname am Kreuz blieben den Sabbat über (denn desselbigen Sabbats Tag war groß), baten sie Pilatus; daß ihre Beine gebrochen, und sie abgenommen würden.
32 Da kamen die Kriegsknechte und brachen dem ersten die Beine und dem andern, der mit ihm gekreuziget war.
33 Als sie aber zu JEsu kamen, da sie sahen, daß er schon gestorben war, brachen sie ihm die Beine nicht,
34 sondern der Kriegsknechte einer öffnete seine Seite mit einem Speer; und alsbald ging Blut und Wasser heraus.
35 Und der das gesehen hat, der hat es bezeuget, und sein Zeugnis ist wahr, und derselbige weiß, daß er die Wahrheit saget, auf daß auch ihr glaubet.
36 Denn solches ist geschehen, daß die Schrift erfüllet würde: Ihr sollt ihm kein Bein zerbrechen.
37 Und abermal spricht eine andere Schrift: Sie werden sehen, in welchen sie gestochen haben.
38 Danach bat Pilatus Joseph von Arimathia, der ein Jünger JEsu war, doch heimlich, aus Furcht vor den Juden, daß er möchte abnehmen den Leichnam JEsu. Und Pilatus erlaubte es. Da kam er und nahm den Leichnam JEsu herab.
39 Es kam aber auch Nikodemus, der vormals bei der Nacht zu JEsu kommen war, und brachte Myrrhen und Aloen untereinander bei hundert Pfunden.
40 Da nahmen sie den Leichnam JEsu und banden ihn in leinene Tücher mit Spezereien, wie die Juden pflegen zu begraben.
41 Es war aber an der Stätte, da er gekreuziget ward, ein Garten und im Garten ein neu Grab, in welches niemand je gelegt war.
42 Daselbst hin legten sie JEsum um des Rüsttages willen der Juden, dieweil das Grab nahe war.

Учебной Библии МакАртура

19:1 бить По-видимому, Пилат предал Иисуса бичеванию в стратегических целях, чтобы отпустить Его (см. ст. 2−6). Он надеялся, что иудеев эта мера успокоит и их сострадание к мучениям Иисуса приведет к желанию отпустить Его (см. Лк 23:13−16). Бичевание было ужасно жестоким действием, при котором жертву раздевали, привязывали к столбу и били несколько палачей, т.е. солдат, заменявших друг друга по мере усталости. Если жертвами были не римские граждане, то орудием наказания была короткая деревянная рукоятка с прикрепленными к ней несколькими кожаными ремнями. На конце каждого кожаного ремня были кусочки, сделанные из кости или металла. Избиение было таким беспощадным, что иногда жертвы умирали. Тело могло быть изранено или изорвано до такой степени, что были видны мышцы, сосуды и кости. Часто такое бичевание предшествовало смертной казни, чтобы ослабить и обезобразить жертву (Ис 53:5). Однако Пилат, видимо, этим хотел вызвать сочувствие к Иисусу.

19:2 венец из терна Этот «венец» был сделан из длинных (до 3 см) шипов финиковой пальмы, создававших подобие сияющего венца, которые носили восточные цари. Длинные колючки, вероятно, глубоко вонзились в голову Иисуса, усиливая боль и кровотечение.
багряницу Цвет одежды говорил о царском достоинстве. Этой одеждой, вероятно, был военный плащ, накинутый на плечи Иисуса и предназначавшийся для насмешек над Его утверждением, что Он — Царь Иудейский.

19:4 я не нахожу в Нем никакой вины См. пояснение к 18:38.

19:5 се, Человек! Пилат наигранно представил Иисуса после того, как солдаты измучили Его. Из тела Иисуса текла кровь, оно было в синяках, опухло. Пилат выставил Иисуса в избитом и обезображенном виде, надеясь получить решение народа освободить Иисуса. Слова Пилата полны сарказма, потому что он пытался внушить иудейским властям, что Иисус не был так опасен, как они представляли Его.

19:6 возьмите Его вы и распните Местоимения «Его» и «вы» имеют подчеркнутое значение, означающее отвращение Пилата к иудеям и его негодование на их бессердечность в отношении Иисуса.

19:7 мы имеем закон Здесь, вероятно, говорится о Лев 24:16: «хулитель имени Господня должен умереть». В суде над Иисусом перед Каиафой (см. Мф 26:57−68) главным было обвинение в богохульстве (5:18; 8:58−59; 10:33, 36).

19:8 больше убоялся Многие римские чиновники были очень суеверными. Тогда как иудеи толковали утверждения Иисуса как мессианские, для человека греко-римской культуры титул «Сын Божий» ставил Иисуса в ранг «богочеловека», одаренного сверхъестественной силой. Пилат испугался, потому что он только что избивал и мучил Того, Кто, в его представлении, мог на него навести проклятие или возмездие.

19:9 откуда Ты? Его не интересовало происхождение Иисуса. Его суеверный разум хотел лишь узнать, с Кем он имел дело.

19:11 Это заявление Иисуса показывает, что даже самое худшее зло находится под контролем верховной власти Бога. У Пилата не было настоящей власти (ст. 10, 11), однако, тем не менее, он оставался посредником, несущим нравственную ответственность за свои поступки. При столкновении с враждебностью и злом Иисус много раз находил утешение в верховной власти Своего Отца (например, 6:43−44, 65; 10:18, 28−29).
более греха на том, кто предал Меня тебе Это может относиться либо к Иуде, либо к Каиафе. Поскольку Каиафа принял активное участие в составлении заговора против Иисуса (11:49−53) и председательствовал в Синедрионе, то здесь, вероятно, говорится о нем (18:30, 35). Решающим моментом является определение не личности, а вины в умышленном, своевольно и хладнокровно рассчитанном предании Христа Пилату после увиденных и услышанных свидетельств того, что Он — Мессия и Сын Божий. Пилату же это не было показано. См. пояснения к 9:41; 15:22−24; Евр 10:26−31.

19:12 не друг кесарю Эти слова иудеев полны иронии, потому что ненависть иудеев к Риму, конечно же, означала, что и они не были друзьями кесарю. Но они знали, что Пилат боится кесаря Тиберия, римского императора во времена Христа, так как тот был весьма мнительной личностью и при малейшем подозрении требовал жестокого наказания. Пилат несколькими безрассудными действиями ранее спровоцировал иудеев на восстание в Палестине, поэтому он находился под испытующим взором Рима. Иудеи пугали его другим нависшим переворотом, который мог повлечь за собой конец его власти в Палестине, если он не казнит Иисуса.

19:13 судилище Под давлением иудеев (ст. 12) Пилат сдался и приготовился вынести приговор по первоначальному обвинению в подстрекательстве к мятежу против Рима. «Судилищем» стало место, на котором сидел Пилат для вынесения официального вердикта. Пространство, на котором размещалось судилище, было вымощено камнями и называлось «Каменный помост». Ирония заключается в том, что Пилат вынес приговор Тому, Кому Отец вверил весь суд (5:22) и Который вынесет Пилату справедливое обвинение.

19:14 была пятница перед Пасхою Поскольку здесь говорится о дне перед Пасхою, когда совершались приготовления к Пасхе, Иоанн представляет Иисуса, посланного на казнь примерно в то время, когда закалали пасхальных агнцев. О хронологии пасхальной недели см. во Введении: Проблемы толкования.
час шестой Здесь Иоанн пользуется римским способом исчисления дня, начинающим отсчет в полночь. См. пояснение к Мк 15:25.
се, Царь ваш! Это было насмешкой Пилата: такой доведенный до ужасного состояния, имевший обезображенный и беспомощный вид человек был для них подходящим царем. Эта насмешка осталась и в надписи на кресте (ст. 19−22).

19:17 неся крест Свой Здесь говорится о части креста, о горизонтальной перекладине. Осужденный всегда нес ее на своих плечах к месту казни. Иисус нес Свой крест до городских ворот, но последствия зверского избиения дали о себе знать, поэтому в конце концов Его крест должен был нести кто-то другой, т.е. Симон Киринеянин (Мф 27:32; Мк 15:21; Лк 23:26). Голгофа Это слово является транслитерацией греческого выражения, которое, в свою очередь, является транслитерацией арамейского слова, означающего «череп». Вероятно, это место получило название из-за своего внешнего вида. Сегодня точное месторасположение его неизвестно.

19:18 распяли Его Иисуса заставили лечь на землю, пока Его руки растягивали и прибивали гвоздями к поперечной перекладине, которую Он нес. Затем перекладину подняли вместе с жертвой и прикрепили к вертикальной балке. Его ноги прибили к вертикальной перекладине, к которой иногда прикреплялся кусок дерева, служивший своего рода сиденьем, которое частично поддерживало вес тела. Однако все это предназначалось для того, чтобы продлить и увеличить мучение, а не облегчить его. Раздетый и избитый, Иисус мог висеть на солнечной жаре часами, если не днями. Чтобы дышать, надо было отталкиваться ногами и тянуться руками, вызывая мучительную боль. Ужасные мышечные судороги разрушали все тело; но так как ослабеть означало вызвать удушье, то борьба за жизнь продолжалась (см. пояснение к Мф 27:31).
двух других Матфей (27:38) и Лука (23:33) используют для этих двоих то же слово, что Иоанн употребил для Вараввы, т.е. «разбойники». См. пояснение к 18:40.

19:19−22 написал и надпись При таких казнях было принято на шею жертвы прикреплять табличку, как он попал на крест. Затем табличку обычно прибивали ко кресту жертвы (см. Мф 27:37; Мк 15:26; Лк 23:38). Пилат воспользовался этой возможностью, чтобы насмешкой отомстить иудеям, которые запугали его до того, что совершалась эта казнь (см. пояснение к ст. 12).

19:23 одежды Его… и хитон По обычаю одежда осужденного становилась собственностью палачей. Деление одежды предполагает, что в группу, производящую казнь, входило четыре солдата (ср. Деян 12:4). Туника была самой нижней частью одежды. Множественное число слова «одежды», вероятно, относится к другой одежде, включая верхнюю одежду, ремень, сандалии и покрывало на голову.

19:24 Иоанн цитирует Пс 21:19. В этом псалме Давид, окруженный скорбью и насмешками своих противников, чтобы изобразить глубину своих страданий, использовал символизм обычной сцены осуществления казни, в которой палачи делили одежды жертвы. Примечательно, что Давид точно описал вид казни, который он никогда не видел. Это место образно пророчествовало об Иисусе, наследнике Давида на мессианский престол (см. Мф 27:46; Мк 15:34).

19:25 Хотя точное число упомянутых здесь женщин не известно, Иоанн, говорит скорее о четырех женщинах, а не о трех, т.е. о двух, названных по имени, и о двух, не называя их:
1) Матерь Его» (Мария);
2) сестра Матери Его (возможно, Саломия (Мк 15:40) — сестра Марии и мать Иакова и Иоанна, сыновей Зеведеевых (Мф 27:56−57; Мк 15:40);
3) «Мария Клеопова» (Мать Иакова меньшого и Иосии — Мф 27:56) и
4) Мария Магдалина («Магдалина» означает «из Магдалы» — селения на западном берегу Галилейского моря, в 2 или 3 милях (3, 2 — 4,8 км) севернее Тивериады). Мария Магдалина является известной личностью и играет видную роль в повествовании о Воскресении (см. 20:1−18; ср. Лк 8:2−3, где Иисус изгнал из нее бесов).

19:26 ученика… которого любил Здесь говорится об Иоанне (см. пояснение к 13:23; ср. во Введении: Автор и время написания). Иисус, будучи первенцем и кормильцем семьи до того, как начал Свое служение, не возложил эту ответственность на Своих братьев, потому что они не были сторонниками Его служения, а также не верили в Него (7:3−5), и они, вероятно, не были в то время с Ним (т.е. их дом был в Капернауме — см. 2:12).

19:29 Питье здесь не следует путать с «уксусом, смешанным с желчью», предложенным Ему по дороге на крест (Мф 27:34), чтобы ослабить боль. Целью же этого напитка (ср. Мк 15:36) было продлить жизнь и усилить мучение и боль. Это было дешевое, кислое вино, употреблявшееся солдатами. Применение этого слова напоминает о Пс 68:22, где (в Септуагинте) стоит то же существительное. Иссоп — это небольшое растение, которое идеально подходит для кропления (см. Исх 12:22).

19:30 совершилось! Этот глагол передает мысль о выполнении задачи и, в религиозном контексте, несет идею выполнения своего религиозного долга (см. 17:4). Пришло к завершению все дело искупления. Единственное число греческого глагола, переведенного как «совершилось», найдено в папирусах, относящихся к распискам в получении пошлин, и означает «заплачено сполна» (см. Кол 3:13−14).
предал дух Предложение означает, что Иисус «передал» Свой дух действием Своей воли. Никто не отнял у Него Его жизнь, но Он Сам добровольно и с готовностью отдал ее (см. 10:17−18).

19:31 пятница Этот день был временем «приготовления» к субботе. См. во Введении: Проблемы толкования.
не оставить тел на кресте в субботу Обычной практикой Рима было оставлять распятых мужчин и женщин на кресте, пока они не умирали (а это могло занять несколько дней), и потом оставляли там висеть их гниющие тела для уничтожения грифами. Закон Моисея настойчиво требовал, чтобы пронзенное тело (обычно после казни) не оставалось там на ночь (Втор 21:22−23). Такой человек был проклят Богом, и в их представлении оставление тела на виду будет осквернением земли.
перебить у них голени Для того чтобы ускорить смерть по каким-то причинам, солдаты обычно перебивали голени железной колотушкой. Это действие не только вызывало шок и дополнительную потерю крови, но оно не давало жертве отталкиваться ногами, чтобы продолжать дышать (см. пояснение к ст. 18), и, таким образом, жертва умирала от удушья.

19:34 Внезапное истечение крови и воды говорит о том, что солдат пронзил бок Иисуса на значительную глубину. Копье пронзило либо сердце, либо нижнюю полость грудной клетки. В любом случае Иоанн упомянул истечение «крови и воды», чтобы подчеркнуть: Иисус несомненно умер.

19:35 видевший Здесь намек на Иоанна, который был очевидцем этих событий (ст. 26; 13:23; 20:2; 21:7, 20; ср. 1Ин 1:1−4).

19:36−37 Иоанн цитировал или Исх 12:46 или Чис 9:12, так как оба места специально упоминают, что ни одна кость пасхального агнца не должна быть переломана. Поскольку Новый Завет изображает Иисуса Пасхальным Агнцем, который берет на Себя грехи мира (1:29; ср. 1Кор 5:7; 1Пет 1:19), то эти стихи для Него имеют особое пророческое значение. Цитата в ст. 37 взята из Зах 12:10, который указывает, что был пронзен Сам Бог, когда пронзили Его Представителя, Пастыря (Зах 13:7; ср. Зах 11:4, 8, 9, 15−17). Место из Захарии, описывающее муку и раскаяние иудеев из-за того, что они причинили боль Божьему Пастырю, образно пророчествует о времени пришествия Сына Божьего, Мессии, когда при Его возвращении Израиль будет скорбеть о том, что отверг и казнил своего Царя (ср. Откр 1:7).

19:38 Иосиф из Аримафеи Этот человек появляется во всех четырех Евангелиях только в связи с погребением Иисуса. В них говорится, что он был членом Синедриона (Мф 27:57), был богат (Мф 27:57) и что он ожидал Царства Божия (Лк 23:51). Иоанн отрицательно относился к понятию тайного ученичества (см. 12:42−43), но, поскольку Иосиф, прося Тела Иисуса, открыто рисковал своим положением и даже своей жизнью, Иоанн изображает его в более положительном свете.

19:39 Никодим См. пояснения к 3:1−10.
литр около ста К такой цифре привело неточное понимание термина, использованного в оригинале. Эта смесь ароматов весила примерно 65 фунтов (26,6 кг). Смирна была сильно благоухающей клейкой смолой, которую иудеи превращали в порошкообразную массу и смешивали с алоэ — порошком из благовонного сандалового дерева. Иудеи не бальзамировали тела, а делали эту процедуру для того, чтобы подавить запах разложения (см. пояснение к 11:39).

19:40 пеленами… благовониями Вероятнее всего, благовония были положены по всей длине кусков полотна, которыми затем обернули Тело Иисуса. Еще благовония были положены под Тело и, возможно, уложены вокруг Него. Клейкая смола помогала ткани держаться.

19:41−42 сад… гроб новый Только Иоанн рассказывает о том, что гроб был рядом с местом распятия Иисуса. А поскольку приближалась суббота (6 часов вечера, закат), когда нужно было прекратить всякую работу, находящийся поблизости гроб был кстати. Иоанн не упоминает, что Иосиф Аримафейский привалил камень ко входу гроба или что Мария Магдалина и Мария, Мать Иисуса, видели, куда Его положили (Мф 27:58−61). О времени смерти и погребения Господа см. пояснения к Мф 27:45, 57−61.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.