John 19 глава

John
English Standard Version → Учебной Библии МакАртура

English Standard Version

Jesus Delivered to Be Crucified

1 Then Pilate took Jesus and flogged him.
2 And the soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head and arrayed him in a purple robe.
3 They came up to him, saying, “Hail, King of the Jews!” and struck him with their hands.
4 Pilate went out again and said to them, “See, I am bringing him out to you that you may know that I find no guilt in him.”
5 So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, “Behold the man!”
6 When the chief priests and the officers saw him, they cried out, “Crucify him, crucify him!” Pilate said to them, “Take him yourselves and crucify him, for I find no guilt in him.”
7 The Jewsa answered him, “We have a law, and according to that law he ought to die because he has made himself the Son of God.”
8 When Pilate heard this statement, he was even more afraid.
9 He entered his headquarters again and said to Jesus, “Where are you from?” But Jesus gave him no answer.
10 So Pilate said to him, “You will not speak to me? Do you not know that I have authority to release you and authority to crucify you?”
11 Jesus answered him, “You would have no authority over me at all unless it had been given you from above. Therefore he who delivered me over to you has the greater sin.”
12 From then on Pilate sought to release him, but the Jews cried out, “If you release this man, you are not Caesar’s friend. Everyone who makes himself a king opposes Caesar.”
13 So when Pilate heard these words, he brought Jesus out and sat down on the judgment seat at a place called The Stone Pavement, and in Aramaicb Gabbatha.
14 Now it was the day of Preparation of the Passover. It was about the sixth hour.c He said to the Jews, “Behold your King!”
15 They cried out, “Away with him, away with him, crucify him!” Pilate said to them, “Shall I crucify your King?” The chief priests answered, “We have no king but Caesar.”
16 So he delivered him over to them to be crucified.

The Crucifixion

So they took Jesus,
17 and he went out, bearing his own cross, to the place called The Place of a Skull, which in Aramaic is called Golgotha.
18 There they crucified him, and with him two others, one on either side, and Jesus between them.
19 Pilate also wrote an inscription and put it on the cross. It read, “Jesus of Nazareth, the King of the Jews.”
20 Many of the Jews read this inscription, for the place where Jesus was crucified was near the city, and it was written in Aramaic, in Latin, and in Greek.
21 So the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but rather, ‘This man said, I am King of the Jews.’”
22 Pilate answered, “What I have written I have written.”
23 When the soldiers had crucified Jesus, they took his garments and divided them into four parts, one part for each soldier; also his tunic.d But the tunic was seamless, woven in one piece from top to bottom,
24 so they said to one another, “Let us not tear it, but cast lots for it to see whose it shall be.” This was to fulfill the Scripture which says,
“They divided my garments among them,
and for my clothing they cast lots.”
So the soldiers did these things,
25 but standing by the cross of Jesus were his mother and his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
26 When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, “Woman, behold, your son!”
27 Then he said to the disciple, “Behold, your mother!” And from that hour the disciple took her to his own home.
The Death of Jesus

28 After this, Jesus, knowing that all was now finished, said (to fulfill the Scripture), “I thirst.”
29 A jar full of sour wine stood there, so they put a sponge full of the sour wine on a hyssop branch and held it to his mouth.
30 When Jesus had received the sour wine, he said, “It is finished,” and he bowed his head and gave up his spirit.
Jesus’ Side Is Pierced

31 Since it was the day of Preparation, and so that the bodies would not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a high day), the Jews asked Pilate that their legs might be broken and that they might be taken away.
32 So the soldiers came and broke the legs of the first, and of the other who had been crucified with him.
33 But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.
34 But one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once there came out blood and water.
35 He who saw it has borne witness — his testimony is true, and he knows that he is telling the truth — that you also may believe.
36 For these things took place that the Scripture might be fulfilled: “Not one of his bones will be broken.”
37 And again another Scripture says, “They will look on him whom they have pierced.”
Jesus Is Buried

38 After these things Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus, and Pilate gave him permission. So he came and took away his body.
39 Nicodemus also, who earlier had come to Jesuse by night, came bringing a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five poundsf in weight.
40 So they took the body of Jesus and bound it in linen cloths with the spices, as is the burial custom of the Jews.
41 Now in the place where he was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid.
42 So because of the Jewish day of Preparation, since the tomb was close at hand, they laid Jesus there.

Учебной Библии МакАртура

19:1 бить По-видимому, Пилат предал Иисуса бичеванию в стратегических целях, чтобы отпустить Его (см. ст. 2−6). Он надеялся, что иудеев эта мера успокоит и их сострадание к мучениям Иисуса приведет к желанию отпустить Его (см. Лк 23:13−16). Бичевание было ужасно жестоким действием, при котором жертву раздевали, привязывали к столбу и били несколько палачей, т.е. солдат, заменявших друг друга по мере усталости. Если жертвами были не римские граждане, то орудием наказания была короткая деревянная рукоятка с прикрепленными к ней несколькими кожаными ремнями. На конце каждого кожаного ремня были кусочки, сделанные из кости или металла. Избиение было таким беспощадным, что иногда жертвы умирали. Тело могло быть изранено или изорвано до такой степени, что были видны мышцы, сосуды и кости. Часто такое бичевание предшествовало смертной казни, чтобы ослабить и обезобразить жертву (Ис 53:5). Однако Пилат, видимо, этим хотел вызвать сочувствие к Иисусу.

19:2 венец из терна Этот «венец» был сделан из длинных (до 3 см) шипов финиковой пальмы, создававших подобие сияющего венца, которые носили восточные цари. Длинные колючки, вероятно, глубоко вонзились в голову Иисуса, усиливая боль и кровотечение.
багряницу Цвет одежды говорил о царском достоинстве. Этой одеждой, вероятно, был военный плащ, накинутый на плечи Иисуса и предназначавшийся для насмешек над Его утверждением, что Он — Царь Иудейский.

19:4 я не нахожу в Нем никакой вины См. пояснение к 18:38.

19:5 се, Человек! Пилат наигранно представил Иисуса после того, как солдаты измучили Его. Из тела Иисуса текла кровь, оно было в синяках, опухло. Пилат выставил Иисуса в избитом и обезображенном виде, надеясь получить решение народа освободить Иисуса. Слова Пилата полны сарказма, потому что он пытался внушить иудейским властям, что Иисус не был так опасен, как они представляли Его.

19:6 возьмите Его вы и распните Местоимения «Его» и «вы» имеют подчеркнутое значение, означающее отвращение Пилата к иудеям и его негодование на их бессердечность в отношении Иисуса.

19:7 мы имеем закон Здесь, вероятно, говорится о Лев 24:16: «хулитель имени Господня должен умереть». В суде над Иисусом перед Каиафой (см. Мф 26:57−68) главным было обвинение в богохульстве (5:18; 8:58−59; 10:33, 36).

19:8 больше убоялся Многие римские чиновники были очень суеверными. Тогда как иудеи толковали утверждения Иисуса как мессианские, для человека греко-римской культуры титул «Сын Божий» ставил Иисуса в ранг «богочеловека», одаренного сверхъестественной силой. Пилат испугался, потому что он только что избивал и мучил Того, Кто, в его представлении, мог на него навести проклятие или возмездие.

19:9 откуда Ты? Его не интересовало происхождение Иисуса. Его суеверный разум хотел лишь узнать, с Кем он имел дело.

19:11 Это заявление Иисуса показывает, что даже самое худшее зло находится под контролем верховной власти Бога. У Пилата не было настоящей власти (ст. 10, 11), однако, тем не менее, он оставался посредником, несущим нравственную ответственность за свои поступки. При столкновении с враждебностью и злом Иисус много раз находил утешение в верховной власти Своего Отца (например, 6:43−44, 65; 10:18, 28−29).
более греха на том, кто предал Меня тебе Это может относиться либо к Иуде, либо к Каиафе. Поскольку Каиафа принял активное участие в составлении заговора против Иисуса (11:49−53) и председательствовал в Синедрионе, то здесь, вероятно, говорится о нем (18:30, 35). Решающим моментом является определение не личности, а вины в умышленном, своевольно и хладнокровно рассчитанном предании Христа Пилату после увиденных и услышанных свидетельств того, что Он — Мессия и Сын Божий. Пилату же это не было показано. См. пояснения к 9:41; 15:22−24; Евр 10:26−31.

19:12 не друг кесарю Эти слова иудеев полны иронии, потому что ненависть иудеев к Риму, конечно же, означала, что и они не были друзьями кесарю. Но они знали, что Пилат боится кесаря Тиберия, римского императора во времена Христа, так как тот был весьма мнительной личностью и при малейшем подозрении требовал жестокого наказания. Пилат несколькими безрассудными действиями ранее спровоцировал иудеев на восстание в Палестине, поэтому он находился под испытующим взором Рима. Иудеи пугали его другим нависшим переворотом, который мог повлечь за собой конец его власти в Палестине, если он не казнит Иисуса.

19:13 судилище Под давлением иудеев (ст. 12) Пилат сдался и приготовился вынести приговор по первоначальному обвинению в подстрекательстве к мятежу против Рима. «Судилищем» стало место, на котором сидел Пилат для вынесения официального вердикта. Пространство, на котором размещалось судилище, было вымощено камнями и называлось «Каменный помост». Ирония заключается в том, что Пилат вынес приговор Тому, Кому Отец вверил весь суд (5:22) и Который вынесет Пилату справедливое обвинение.

19:14 была пятница перед Пасхою Поскольку здесь говорится о дне перед Пасхою, когда совершались приготовления к Пасхе, Иоанн представляет Иисуса, посланного на казнь примерно в то время, когда закалали пасхальных агнцев. О хронологии пасхальной недели см. во Введении: Проблемы толкования.
час шестой Здесь Иоанн пользуется римским способом исчисления дня, начинающим отсчет в полночь. См. пояснение к Мк 15:25.
се, Царь ваш! Это было насмешкой Пилата: такой доведенный до ужасного состояния, имевший обезображенный и беспомощный вид человек был для них подходящим царем. Эта насмешка осталась и в надписи на кресте (ст. 19−22).

19:17 неся крест Свой Здесь говорится о части креста, о горизонтальной перекладине. Осужденный всегда нес ее на своих плечах к месту казни. Иисус нес Свой крест до городских ворот, но последствия зверского избиения дали о себе знать, поэтому в конце концов Его крест должен был нести кто-то другой, т.е. Симон Киринеянин (Мф 27:32; Мк 15:21; Лк 23:26). Голгофа Это слово является транслитерацией греческого выражения, которое, в свою очередь, является транслитерацией арамейского слова, означающего «череп». Вероятно, это место получило название из-за своего внешнего вида. Сегодня точное месторасположение его неизвестно.

19:18 распяли Его Иисуса заставили лечь на землю, пока Его руки растягивали и прибивали гвоздями к поперечной перекладине, которую Он нес. Затем перекладину подняли вместе с жертвой и прикрепили к вертикальной балке. Его ноги прибили к вертикальной перекладине, к которой иногда прикреплялся кусок дерева, служивший своего рода сиденьем, которое частично поддерживало вес тела. Однако все это предназначалось для того, чтобы продлить и увеличить мучение, а не облегчить его. Раздетый и избитый, Иисус мог висеть на солнечной жаре часами, если не днями. Чтобы дышать, надо было отталкиваться ногами и тянуться руками, вызывая мучительную боль. Ужасные мышечные судороги разрушали все тело; но так как ослабеть означало вызвать удушье, то борьба за жизнь продолжалась (см. пояснение к Мф 27:31).
двух других Матфей (27:38) и Лука (23:33) используют для этих двоих то же слово, что Иоанн употребил для Вараввы, т.е. «разбойники». См. пояснение к 18:40.

19:19−22 написал и надпись При таких казнях было принято на шею жертвы прикреплять табличку, как он попал на крест. Затем табличку обычно прибивали ко кресту жертвы (см. Мф 27:37; Мк 15:26; Лк 23:38). Пилат воспользовался этой возможностью, чтобы насмешкой отомстить иудеям, которые запугали его до того, что совершалась эта казнь (см. пояснение к ст. 12).

19:23 одежды Его… и хитон По обычаю одежда осужденного становилась собственностью палачей. Деление одежды предполагает, что в группу, производящую казнь, входило четыре солдата (ср. Деян 12:4). Туника была самой нижней частью одежды. Множественное число слова «одежды», вероятно, относится к другой одежде, включая верхнюю одежду, ремень, сандалии и покрывало на голову.

19:24 Иоанн цитирует Пс 21:19. В этом псалме Давид, окруженный скорбью и насмешками своих противников, чтобы изобразить глубину своих страданий, использовал символизм обычной сцены осуществления казни, в которой палачи делили одежды жертвы. Примечательно, что Давид точно описал вид казни, который он никогда не видел. Это место образно пророчествовало об Иисусе, наследнике Давида на мессианский престол (см. Мф 27:46; Мк 15:34).

19:25 Хотя точное число упомянутых здесь женщин не известно, Иоанн, говорит скорее о четырех женщинах, а не о трех, т.е. о двух, названных по имени, и о двух, не называя их:
1) Матерь Его» (Мария);
2) сестра Матери Его (возможно, Саломия (Мк 15:40) — сестра Марии и мать Иакова и Иоанна, сыновей Зеведеевых (Мф 27:56−57; Мк 15:40);
3) «Мария Клеопова» (Мать Иакова меньшого и Иосии — Мф 27:56) и
4) Мария Магдалина («Магдалина» означает «из Магдалы» — селения на западном берегу Галилейского моря, в 2 или 3 милях (3, 2 — 4,8 км) севернее Тивериады). Мария Магдалина является известной личностью и играет видную роль в повествовании о Воскресении (см. 20:1−18; ср. Лк 8:2−3, где Иисус изгнал из нее бесов).

19:26 ученика… которого любил Здесь говорится об Иоанне (см. пояснение к 13:23; ср. во Введении: Автор и время написания). Иисус, будучи первенцем и кормильцем семьи до того, как начал Свое служение, не возложил эту ответственность на Своих братьев, потому что они не были сторонниками Его служения, а также не верили в Него (7:3−5), и они, вероятно, не были в то время с Ним (т.е. их дом был в Капернауме — см. 2:12).

19:29 Питье здесь не следует путать с «уксусом, смешанным с желчью», предложенным Ему по дороге на крест (Мф 27:34), чтобы ослабить боль. Целью же этого напитка (ср. Мк 15:36) было продлить жизнь и усилить мучение и боль. Это было дешевое, кислое вино, употреблявшееся солдатами. Применение этого слова напоминает о Пс 68:22, где (в Септуагинте) стоит то же существительное. Иссоп — это небольшое растение, которое идеально подходит для кропления (см. Исх 12:22).

19:30 совершилось! Этот глагол передает мысль о выполнении задачи и, в религиозном контексте, несет идею выполнения своего религиозного долга (см. 17:4). Пришло к завершению все дело искупления. Единственное число греческого глагола, переведенного как «совершилось», найдено в папирусах, относящихся к распискам в получении пошлин, и означает «заплачено сполна» (см. Кол 3:13−14).
предал дух Предложение означает, что Иисус «передал» Свой дух действием Своей воли. Никто не отнял у Него Его жизнь, но Он Сам добровольно и с готовностью отдал ее (см. 10:17−18).

19:31 пятница Этот день был временем «приготовления» к субботе. См. во Введении: Проблемы толкования.
не оставить тел на кресте в субботу Обычной практикой Рима было оставлять распятых мужчин и женщин на кресте, пока они не умирали (а это могло занять несколько дней), и потом оставляли там висеть их гниющие тела для уничтожения грифами. Закон Моисея настойчиво требовал, чтобы пронзенное тело (обычно после казни) не оставалось там на ночь (Втор 21:22−23). Такой человек был проклят Богом, и в их представлении оставление тела на виду будет осквернением земли.
перебить у них голени Для того чтобы ускорить смерть по каким-то причинам, солдаты обычно перебивали голени железной колотушкой. Это действие не только вызывало шок и дополнительную потерю крови, но оно не давало жертве отталкиваться ногами, чтобы продолжать дышать (см. пояснение к ст. 18), и, таким образом, жертва умирала от удушья.

19:34 Внезапное истечение крови и воды говорит о том, что солдат пронзил бок Иисуса на значительную глубину. Копье пронзило либо сердце, либо нижнюю полость грудной клетки. В любом случае Иоанн упомянул истечение «крови и воды», чтобы подчеркнуть: Иисус несомненно умер.

19:35 видевший Здесь намек на Иоанна, который был очевидцем этих событий (ст. 26; 13:23; 20:2; 21:7, 20; ср. 1Ин 1:1−4).

19:36−37 Иоанн цитировал или Исх 12:46 или Чис 9:12, так как оба места специально упоминают, что ни одна кость пасхального агнца не должна быть переломана. Поскольку Новый Завет изображает Иисуса Пасхальным Агнцем, который берет на Себя грехи мира (1:29; ср. 1Кор 5:7; 1Пет 1:19), то эти стихи для Него имеют особое пророческое значение. Цитата в ст. 37 взята из Зах 12:10, который указывает, что был пронзен Сам Бог, когда пронзили Его Представителя, Пастыря (Зах 13:7; ср. Зах 11:4, 8, 9, 15−17). Место из Захарии, описывающее муку и раскаяние иудеев из-за того, что они причинили боль Божьему Пастырю, образно пророчествует о времени пришествия Сына Божьего, Мессии, когда при Его возвращении Израиль будет скорбеть о том, что отверг и казнил своего Царя (ср. Откр 1:7).

19:38 Иосиф из Аримафеи Этот человек появляется во всех четырех Евангелиях только в связи с погребением Иисуса. В них говорится, что он был членом Синедриона (Мф 27:57), был богат (Мф 27:57) и что он ожидал Царства Божия (Лк 23:51). Иоанн отрицательно относился к понятию тайного ученичества (см. 12:42−43), но, поскольку Иосиф, прося Тела Иисуса, открыто рисковал своим положением и даже своей жизнью, Иоанн изображает его в более положительном свете.

19:39 Никодим См. пояснения к 3:1−10.
литр около ста К такой цифре привело неточное понимание термина, использованного в оригинале. Эта смесь ароматов весила примерно 65 фунтов (26,6 кг). Смирна была сильно благоухающей клейкой смолой, которую иудеи превращали в порошкообразную массу и смешивали с алоэ — порошком из благовонного сандалового дерева. Иудеи не бальзамировали тела, а делали эту процедуру для того, чтобы подавить запах разложения (см. пояснение к 11:39).

19:40 пеленами… благовониями Вероятнее всего, благовония были положены по всей длине кусков полотна, которыми затем обернули Тело Иисуса. Еще благовония были положены под Тело и, возможно, уложены вокруг Него. Клейкая смола помогала ткани держаться.

19:41−42 сад… гроб новый Только Иоанн рассказывает о том, что гроб был рядом с местом распятия Иисуса. А поскольку приближалась суббота (6 часов вечера, закат), когда нужно было прекратить всякую работу, находящийся поблизости гроб был кстати. Иоанн не упоминает, что Иосиф Аримафейский привалил камень ко входу гроба или что Мария Магдалина и Мария, Мать Иисуса, видели, куда Его положили (Мф 27:58−61). О времени смерти и погребения Господа см. пояснения к Мф 27:45, 57−61.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.