John 19 глава

John
English Standard Version → Перевод Десницкого

 
 

Then Pilate took Jesus and flogged him.
 
Тогда Пилат велел подвергнуть Иисуса бичеванию.

And the soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head and arrayed him in a purple robe.
 
А воины сплели венец из терновника и надели Ему на голову, облачили Его в багряный плащ

They came up to him, saying, “Hail, King of the Jews!” and struck him with their hands.
 
и подходили к Нему со словами: «да здравствует царь иудеев!»

Pilate went out again and said to them, “See, I am bringing him out to you that you may know that I find no guilt in him.”
 
Затем Пилат снова вышел и объявил собравшимся:— Сейчас я поставлю Его перед вами, чтобы вы знали: я не считаю Его ни в чем виновным.

So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, “Behold the man!”
 
И тут вышел Иисус в терновом венце и багровом плаще. Пилат им говорит:— Вот этот Человек.

When the chief priests and the officers saw him, they cried out, “Crucify him, crucify him!” Pilate said to them, “Take him yourselves and crucify him, for I find no guilt in him.”
 
Но когда Его увидели первосвященники и стража, то стали кричать:— Распни, распни Его!Говорит им Пилат:— Сами Его берите и распинайте, а я не считаю Его ни в чем виновным.

The Jewsa answered him, “We have a law, and according to that law he ought to die because he has made himself the Son of God.”
 
Ответили ему иудеи:— У нас есть закон, и по этому закону Он заслуживает смерти, потому что выдавал Себя за Божьего Сына!

When Pilate heard this statement, he was even more afraid.
 
Пилат, услышав это, еще больше испугался.

He entered his headquarters again and said to Jesus, “Where are you from?” But Jesus gave him no answer.
 
Он вернулся в преторий и спросил Иисуса:— Откуда Ты?Но Иисус не дал ему ответа. Тогда Пилат Ему говорит:— Ты не разговариваешь со мной?

So Pilate said to him, “You will not speak to me? Do you not know that I have authority to release you and authority to crucify you?”
 
Разве Ты не понимаешь, что в моей власти отпустить Тебя, и распять Тебя тоже в моей власти?

Jesus answered him, “You would have no authority over me at all unless it had been given you from above. Therefore he who delivered me over to you has the greater sin.”
 
Ответил ему Иисус:— Не было бы у тебя никакой власти надо Мной, если бы тебе это не было дано свыше. Потому больше греха на том, кто Меня тебе предал.

From then on Pilate sought to release him, but the Jews cried out, “If you release this man, you are not Caesar’s friend. Everyone who makes himself a king opposes Caesar.”
 
После такого Пилат искал возможности Его отпустить. Но иудеи кричали:— Если ты Его отпустишь, ты не друг Цезарю! Всякий, кто выдает себя за царя — против Цезаря!

So when Pilate heard these words, he brought Jesus out and sat down on the judgment seat at a place called The Stone Pavement, and in Aramaicb Gabbatha.
 
Услышав такие слова, Пилат вывел Иисуса наружу, а сам сел на судейское кресло на месте, которое называется «Каменный помост», а по-еврейски «Габбата».

Now it was the day of Preparation of the Passover. It was about the sixth hour.c He said to the Jews, “Behold your King!”
 
То был канун Пасхи, около полудня. Говорит он иудеям:— Вот ваш царь!

They cried out, “Away with him, away with him, crucify him!” Pilate said to them, “Shall I crucify your King?” The chief priests answered, “We have no king but Caesar.”
 
Но те закричали:— Долой, долой, распни Его!Говорит им Пилат:— Мне что, распять вашего царя?Первосвященники ему ответили:— Нет у нас никакого царя, кроме Цезаря!

So he delivered him over to them to be crucified. The Crucifixion So they took Jesus,
 
И тогда Пилат отдал Его им, чтобы они его распяли. Иисуса взяли и увели.

and he went out, bearing his own cross, to the place called The Place of a Skull, which in Aramaic is called Golgotha.
 
Неся Свой крест, Он дошел до места, которое называется «Лобным», а по-еврейски «Голгофа».

There they crucified him, and with him two others, one on either side, and Jesus between them.
 
Там Его и распяли, а рядом с Ним, по ту и другую сторону, еще двоих. Иисус был посредине.

Pilate also wrote an inscription and put it on the cross. It read, “Jesus of Nazareth, the King of the Jews.”
 
Пилат велел написать и прибить ко кресту табличку, на которой было написано: «Иисус Назорей, царь иудеев».

Many of the Jews read this inscription, for the place where Jesus was crucified was near the city, and it was written in Aramaic, in Latin, and in Greek.
 
Эту табличку прочитали многие из иудеев, ведь место, где распяли Иисуса, было недалеко от города, и надпись была на еврейском, латинском и греческом языках.

So the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but rather, ‘This man said, I am King of the Jews.’”
 
Иудейские первосвященники говорили Пилату:— Не надо писать «царь иудеев», а надо так: «этот человек называл Себя царем иудеев».

Pilate answered, “What I have written I have written.”
 
Пилат им ответил:— Что я написал, то написал.

When the soldiers had crucified Jesus, they took his garments and divided them into four parts, one part for each soldier; also his tunic.d But the tunic was seamless, woven in one piece from top to bottom,
 
Четверо воинов, распявших Иисуса, взяли Его одежду и разделили между собой, чтобы досталось каждому. Взяли и рубаху, но она была без швов, из единого куска ткани.

so they said to one another, “Let us not tear it, but cast lots for it to see whose it shall be.” This was to fulfill the Scripture which says, “They divided my garments among them, and for my clothing they cast lots.” So the soldiers did these things,
 
Они меж собой решили:— Не будем ее разрывать, а кому она достанется — определим по жребию.Это случилось во исполнение слов Писания: «Разделили меж собой Мою одежду, одеяние Мое делили по жребию». Так воины и поступили.

but standing by the cross of Jesus were his mother and his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
 
Рядом с крестом Иисуса стояла Его мать вместе со своей сестрой, Марией, женой Клопаса, и Марией Магдалиной.

When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, “Woman, behold, your son!”
 
Иисус, видя, что там стоят Его мать и тот ученик, которого Он особенно любил, говорит матери:— Женщина, вот твой сын.

Then he said to the disciple, “Behold, your mother!” And from that hour the disciple took her to his own home.
 
А потом говорит ученику:— Вот твоя мать.И с той поры этот ученик взял ее к себе.

After this, Jesus, knowing that all was now finished, said (to fulfill the Scripture), “I thirst.”
 
И тогда Иисус, понимая, что всё уже совершилось во исполнение Писания, просит:— Пить!

A jar full of sour wine stood there, so they put a sponge full of the sour wine on a hyssop branch and held it to his mouth.
 
Там был сосуд с кислым питьем, и воины намочили в этом питье губку, насадили ее на стебель иссопа и поднесли к Его губам.

When Jesus had received the sour wine, he said, “It is finished,” and he bowed his head and gave up his spirit.
 
Когда Иисус отведал этого питья, Он сказал:— Свершилось!Голова Его склонилась, Он предал дух.

Since it was the day of Preparation, and so that the bodies would not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a high day), the Jews asked Pilate that their legs might be broken and that they might be taken away.
 
Был канун субботы, и на эту же субботу приходился великий праздник. Поэтому иудеи не хотели, чтобы тела казненных оставались в субботу на крестах. Они уговорили Пилата, чтобы распятым перебили голени и сняли их тела.

So the soldiers came and broke the legs of the first, and of the other who had been crucified with him.
 
Воины подошли и перебили голени у одного и другого казненного вместе с Иисусом человека.

But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.
 
Когда они подошли к Иисусу, то увидели, что Он уже умер, и не перебили Ему голеней.

But one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once there came out blood and water.
 
Зато один из воинов копьем пронзил Ему ребра, и из тела вытекли кровь и вода.

He who saw it has borne witness — his testimony is true, and he knows that he is telling the truth — that you also may believe.
 
Тот, кто это видел, засвидетельствовал это, и свидетельство его истинно. Он знает, что говорит истину — чтобы и вы поверили.

For these things took place that the Scripture might be fulfilled: “Not one of his bones will be broken.”
 
Всё это было во исполнение слов Писания «кость его да не будет переломлена».

And again another Scripture says, “They will look on him whom they have pierced.”
 
И в другом месте Писание говорит: «воззрят на того, которого пронзили».

After these things Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus, and Pilate gave him permission. So he came and took away his body.
 
После этого Иосиф из Аримафеи (он был учеником Иисуса, но тайным, потому что он опасался иудеев) попросил Пилата отдать тело Иисуса. Пилат разрешил. И вот Иосиф пришел и взял Его тело.

Nicodemus also, who earlier had come to Jesuse by night, came bringing a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five poundsf in weight.
 
Пришел туда и Никодим, тот самый, кто приходил прежде к Иисусу ночью, он принес смесь из смирны и алоэ, фунтов около ста.

So they took the body of Jesus and bound it in linen cloths with the spices, as is the burial custom of the Jews.
 
И вот они взяли тело Иисуса, обвили его полотном, пропитанным благовониями, как принято у иудеев поступать при погребении.

Now in the place where he was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid.
 
В том месте, где Его распяли, был сад, а в саду — новая гробница, в которой еще никто не был похоронен.

So because of the Jewish day of Preparation, since the tomb was close at hand, they laid Jesus there.
 
Именно там они и положили тело Иисуса, потому что был канун иудейской субботы, а эта гробница была совсем рядом.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.