Итак, пришли воины, и у первого перебили голени, и у другого, распятого с Ним.
Солдаты пришли и перебили голени сначала одному распятому рядом с Иисусом, а затем другому.
Воины подошли и перебили голени у одного и другого казненного вместе с Иисусом человека.
Современный перевод РБО
Воины пришли, перебили ноги сначала первому, затем второму распятому,
Пришли воины и перебили ноги и у одного, и у другого из тех двоих, что были распяты с Иисусом.
Пришли воины и перебили голени у первого и у второго, распятого с Иисусом.
Тогда пришли солдаты и перебили ноги сначала одному, а потом и второму из тех, кто был распят вместе с Иисусом.
И тогда пришли солдаты и перебили ноги сначала одному, а потом и второму из тех, кто был распят вместе с Ним.
Итак, пришли воины, и у первого перебили голени, и у другого, распятого с Ним.
Солдаты пришли и перебили ноги сначала одному распятому, затем другому.
Пришли солдаты и перебили ноги одному и другому, распятым вместе с Иисусом.
Солдаты подошли и перебили голени у одного из тех, который был казнён рядом с Иисусом, затем у другого;
Пришли солдаты и по обе стороны от Иисуса перебили ноги сначала одному, потом другому распятому.
И когда воины пришли, то они перебили колени как у одного, так и другого, что были распяты с Ним.
И такъ пришли воины, и у перваго перебили голени, и у другаго распятаго съ Нимъ. Но пришедши къ Іисусу,
придошя воини. и прьвууму пребишя голени и другууму распятууму съ Нимь.
Прїидо́ша же во́ини, и҆ пе́рвомꙋ ᲂу҆́бѡ преби́ша гѡ́лени, и҆ дрꙋго́мꙋ распѧ́томꙋ съ ни́мъ:
Приидо́ша же во́ини, и пе́рвому у́бо преби́ша го́лени, и друго́му распя́тому с Ним.