James 1 глава

James
English Standard Version → Перевод Десницкого

 
 

James, a servanta of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes in the Dispersion: Greetings.
 
Иаков, раб Бога и Господа Иисуса Христа, двенадцати израильским племенам, рассеянным по земле, желает радости!

Count it all joy, my brothers,b when you meet trials of various kinds,
 
Когда постигают вас разнообразные искушения, братья мои, принимайте это как великую радость.

for you know that the testing of your faith produces steadfastness.
 
Знайте: опытность в вере порождает стойкость,

And let steadfastness have its full effect, that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
 
а стойкость способствует зрелости — чтобы вы были зрелыми и цельными, чтобы ни в чем не нуждались.

If any of you lacks wisdom, let him ask God, who gives generously to all without reproach, and it will be given him.
 
А если кому из вас не хватает мудрости, пусть попросит у Бога, и получит — ведь Бог дает просто, не упрекая.

But let him ask in faith, with no doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed by the wind.
 
Пусть только просит с верой и ничуть не сомневается — кто сомневается, похож на морскую волну, которую из стороны в сторону гонит ветер.

For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord;
 
Пусть не думает что-то получить от Господа такой человек —

he is a double-minded man, unstable in all his ways.
 
душа его раздвоена, на всех своих путях он неустойчив.

Let the lowly brother boast in his exaltation,
 
Кто из братьев в унижении — пусть хвалится высотой своего положения,

and the rich in his humiliation, because like a flower of the grassc he will pass away.
 
а кто богат — своим унижением, ведь все это исчезнет, как цветок полевой.

For the sun rises with its scorching heat and withers the grass; its flower falls, and its beauty perishes. So also will the rich man fade away in the midst of his pursuits.
 
Взошло солнце, и от жара засохла трава — вот и облетел весь ее цвет, погиб прекрасный облик. Так и богача на его пути ждет увядание.

Blessed is the man who remains steadfast under trial, for when he has stood the test he will receive the crown of life, which God has promised to those who love him.
 
Блажен, кто выдерживает искушение: за свою стойкость он получит венец жизни — так обещал Бог наградить тех, кто Его любит.

Let no one say when he is tempted, “I am being tempted by God,” for God cannot be tempted with evil, and he himself tempts no one.
 
В искушении пусть никто не говорит: «Это Бог меня искушает». Бог неискушен во зле и Сам никого не искушает.

But each person is tempted when he is lured and enticed by his own desire.
 
Нет, это собственные прихоти сбивают человека с пути и увлекают в ловушку — вот что такое искушение.

Then desire when it has conceived gives birth to sin, and sin when it is fully grown brings forth death.
 
От прихоти зарождается и появляется на свет грех, и когда он совершается, то приводит к смерти.

Do not be deceived, my beloved brothers.
 
Не заблуждайтесь, возлюбленные мои братья.

Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow due to change.d
 
Что дается вам доброго, что дарится вам совершенного, то приходит свыше, от Отца, порождающего всякий свет, и Он не переменится, не затмится Его сияние.

Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
 
По Собственной воле Он породил нас словом истины, чтобы среди Его творений мы были первенцами.

Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger;
 
Вот что, братья мои возлюбленные: пусть каждый человек торопится слушать и не спешит говорить, не спешит гневаться,

for the anger of man does not produce the righteousness of God.
 
ведь гнев человеческий не творит правды Божьей.

Therefore put away all filthiness and rampant wickedness and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
 
Так что избавьтесь от всякой грязи, от жгучей злобы и кротко примите то Слово, которое прорастает в вас и способно спасти ваши души.

But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
 
И слово это исполняйте, а не только выслушивайте — иначе обманете лишь самих себя.

For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks intently at his natural face in a mirror.
 
Ведь выслушивать слово, но не исполнять — все равно что глядеть на собственное отражение в зеркале:

For he looks at himself and goes away and at once forgets what he was like.
 
человек узнал, каков он сам, но отошел и тотчас забыл об этом.

But the one who looks into the perfect law, the law of liberty, and perseveres, being no hearer who forgets but a doer who acts, he will be blessed in his doing.
 
Но кто прилежно всматривается в совершенный закон (а это закон свободы) — тот не просто забывчивый слушатель, он исполняет всё на деле. И будет блажен, кто так поступит!

If anyone thinks he is religious and does not bridle his tongue but deceives his heart, this person’s religion is worthless.
 
Кто считает себя благочестивым, но не обуздал собственный язык, тот обманывает сам себя, его благочестие ничего не стоит.

Religion that is pure and undefiled before God the Father is this: to visit orphans and widows in their affliction, and to keep oneself unstained from the world.
 
Вот какое благочестие будет чистым и безупречным перед Богом и Отцом: помогать вдовам и сиротам в их скорбях и хранить себя от скверны этого мира.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.