Итак, братия мои возлюбленные, всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев,
Любимые мои братья, поймите: пусть каждый будет склонен скорее слушать, чем говорить или проявлять гнев.
Вот что, братья мои возлюбленные: пусть каждый человек торопится слушать и не спешит говорить, не спешит гневаться,
Современный перевод РБО
Так помните, братья мои любимые: пусть каждый человек торопится слушать, но медлит с ответом, медлит с гневом.
Помните,[12] братья мои возлюбленные: всякий скорее других слушать должен, нежели сам говорить, и, уж во всяком случае, не быть запальчивым,
Мои любимые братья, помните: пусть каждый человек будет скорым, чтобы слушать, медленным на слова и медленным на гнев,
Любимые братья и сёстры мои, всегда стремитесь больше слушать, чем говорить, и не поддавайтесь гневу с лёгкостью,
Возлюбленные братья, всегда стремитесь больше слушать, чем говорить, и не поддавайтесь гневу с лёгкостью,
Знайте, братья мои возлюбленные: да будет всякий человек скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев;
Любимые мои братья, поймите: пусть каждый будет склонен скорее слушать, чем говорить или проявлять гнев.
Знайте, любимые мои братья, всякий человек должен почаще слушать, пореже говорить, пореже гневаться.
Поэтому, мои дорогие братья, пусть всякий будет скор на слушание, но медлен на слова, медлен на гнев;
И такъ, братія мои возлюбленные, да будетъ всякій человѣкъ готовъ слушать, нескоръ на слова, нескоръ на гнѣвъ.
Запомните, дорогие братья: нам всем нужно прилежно слушать, обдуманно говорить и не давать воли гневу.
Темже братия моя возлюбленная, да будеть всякъ человекъ, скоръ къ послушанию, и ленъ ко глаголанию, и медленъ ко гневу •
[Заⷱ҇ 51] Тѣ́мже, бра́тїе моѧ̑ возлю́бленнаѧ, да бꙋ́детъ всѧ́къ человѣ́къ ско́ръ ᲂу҆слы́шати, (и҆) ко́сенъ глаго́лати, ко́сенъ во гнѣ́въ,
Те́мже, бра́тие моя́ возлю́бленная, да бу́дет всяк челове́к скор услы́шати и ко́сен глаго́лати, ко́сен во гнев.