Послание Иакова 1 глава » Иакова 1:19 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Иакова 1:19

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Иакова 1:19 / Иак 1:19

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

19 итак
Ὥστε
го́стэ
CONJ
братия
ἀδελφοί
адэлфо́й
N-VPM
мои
μου
му
P-1GS
возлюбленные
ἀγαπητοί
агапэто́й
A-VPM
да будет
ἔστω
э́сто
V-PXM-3S
всякий
πᾶς
па́с
A-NSM
человек
ἄνθρωπος
а́нтхропос
N-NSM
скор
ταχὺς
тахю́с
A-NSM
на
εἰς
эйс
PREP
 
τὸ
то
T-ASN
слышание
ἀκοῦσαι
аку́сай
V-AAN
медлен
βραδὺς
брадю́с
A-NSM
на
εἰς
эйс
PREP
 
τὸ
то
T-ASN
слова
λαλῆσαι
лалэ́сай
V-AAN
медлен
βραδὺς
брадю́с
A-NSM
на
εἰς
эйс
PREP
гнев
ὀργήν
оргэ́н
N-ASF

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἴστε, Знайте, 2467 V-RAM-2P
ἀδελφοί братья 80 N-VPM
μου мои 3450 P-1GS
ἀγαπητοί. любимые. 27 A-VPM
ἔστω Пусть будет 1510 V-PAM-3S
δὲ же 1161 CONJ
πᾶς всякий 3956 A-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ταχὺς быстрый 5036 A-NSM
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἀκοῦσαι, [то, чтобы] услышать, 191 V-AAN
βραδὺς медленный 1021 A-NSM
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
λαλῆσαι, говорение, 2980 V-AAN
βραδὺς медленный 1021 A-NSM
εἰς на 1519 PREP
ὀργήν· гнев; 3709 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иакова 1:19

ἴστε praes.* imper.* act.* 2 pers.* pl.* от οἶδα (G1492) знать. Def.* perf.* со значением praes.*
ἔστω praes.* imper.* act.* от εἰμί (G1510) быть.
ταχύς (G5036) быстрый, скорый, проворный.
ἀκοῦσαι aor.* act.* inf.* от ἀκούω (G191) слышать. Артикулированный inf.* с предл.* εἰς (G1519) может выражать цель, результат или иметь значение: «что касается слышания» (Ropes*).
βραδύς (G1021) медленный.
λαλῆσαι aor.* act.* inf.* от λαλέω (G2980) говорить. Артикулированный inf.* с предл.* εἰς (G1519) в значении: «что касается» (Ropes*).
ὀργή (G3709) ярость, гнев. Это глубокое чувство возмущения (TDNT*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Иак 1:19 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.