Библия Иак Иакова 1:26 › сравнение

Иакова 1:26

Сравнение: Иакова 1:26


Если кто из вас думает, что он благочестив, и не обуздывает своего языка, но обольщает своё сердце, у того пустое благочестие.

Кто считает себя благочестивым, но не может управлять своим языком, тот обманывает самого себя, и благочестие такого человека бесполезно.

Кто считает себя благочестивым, но не обуздал собственный язык, тот обманывает сам себя, его благочестие ничего не стоит.

Современный перевод РБО

Если кто-то считает себя набожным, но не умеет держать в узде свой язык, то он обманывает себя и набожность его не более чем пустой звук.

А кто языка своего обуздать не может, тот, хоть и думает, что служит Богу,[18] на самом деле обманывает себя[19] — ничего не стоит его благочестие.

Если кто из вас думает, что он благочестив, но не управляет своим языком, тот обманывает самого себя, и его благочестие бесполезно.

Если кто-то считает себя благочестивым, но не обуздывает свой язык, то он лишь обманывает себя и все его приношения Богу ничего не стоят.

Если кто-то считает себя благочестивым, но не обуздывает своего языка, то он лишь обманывает себя, и всё его благочестие ничего не стоит.

Если кто думает, что он благочестив, и не обуздывает языка своего, но обманывает сердце свое, — благочестие того бесполезно.

Кто считает себя благочестивым, но не может управлять своим языком, тот обманывает самого себя, и благочестие такого человека тщетно.

Если кто-либо считает себя благочестивым, не обуздывая при этом свой язык и обманывая собственное сердце, то благочестие его ничего не стоит.

Всякий, кто думает о себе, что он послушный религии человек, но не контролирует свой язык, заблуждается, и его благочестие ничего не стоит.

Если кто из вас думает, что он набожен, тогда как в речах необуздан, да и сердцем не откровенен, у того набожность пустая.

Ежели кто изъ васъ думаетъ, что онъ благочестивъ; но не обуздываетъ языка своего, а обольщаетъ свое сердце: у того пустое благочестіе.

Естъ ли пак кто мнится верен быти в васъ не обуздовая языка своего, но ильстя серце свое, сего суетна ест вера •

А҆́ще кто̀ мни́тсѧ вѣ́ренъ бы́ти въ ва́съ, и҆ не ѡ҆бꙋздова́етъ ѧ҆зы́ка своегѡ̀, но льсти́тъ се́рдце своѐ, сегѡ̀ сꙋ́етна (є҆́сть) вѣ́ра.

А́ще кто мни́тся ве́рен бы́ти в вас, и не обуздова́ет язы́ка своего́, но льстит се́рдце свое́, сего́ су́етна есть ве́ра.

Параллельные ссылки — Иакова 1:26

Синодальный перевод:
Мф 15:9; Мк 7:7; Лк 8:18; Иак 1:19; Иак 1:22; Иак 2:20; Иак 3:2-6; Иак 3:3; 1Пет 3:10; 1Пет 4:11; 1Ин 1:8; Рим 7:11; 1Кор 3:18; 1Кор 15:2; 1Кор 15:14; 1Кор 15:15; Гал 2:6; Гал 2:9; Гал 3:4; Гал 6:3; Гал 6:7; Еф 4:22; Еф 4:29; Еф 5:4; Кол 4:6; Тит 1:10; Тит 3:3; Втор 11:16; Иов 15:5; Иов 15:13; Иов 30:11; Пс 32:9; Пс 34:13; Пс 39:1-2; Пс 139:4; Пс 141:3; Притч 4:24; Притч 10:19; Притч 10:31; Притч 13:2-3; Притч 14:12; Притч 15:2; Притч 16:10; Притч 16:25; Притч 19:1; Притч 21:23; Притч 21:26; Еккл 5:6; Ис 1:13; Ис 44:20; Мал 3:14.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.