На том месте, где Он распят, был сад, и в саду гроб новый, в котором ещё никто не был положен.
Там, где Иисуса распяли, был сад, и в саду — новая гробница, где ещё никого не хоронили.
В том месте, где Его распяли, был сад, а в саду — новая гробница, в которой еще никто не был похоронен.
Современный перевод РБО
В том месте, где был казнен Иисус, был сад, а в саду — новая гробница, в которой еще никого не хоронили.
В том месте, где распяли Его, был сад, и в том саду — новая гробница, в которой еще никто не был похоронен.
На том месте, где был распят Иисус, был сад. В саду находилась новая гробница, в которой ещё никто не был положен.
Рядом с тем местом, где распяли Иисуса, был сад, а в нём — новая гробница, в которой никто не был похоронен.
Рядом с тем местом, где распяли Иисуса, был сад, а в нём стояла новая гробница, в которой никто не был похоронен.
Был же сад на том месте, где Он распят был, и в саду гробница новая, в которой еще никто не был положен.
Там, где Иисуса распяли, был сад, и в саду — новая гробница, в которой еще никого не хоронили.
А там, где Его распяли, был сад и в саду — новая гробница, в которой ещё никого не погребали.
Неподалёку от того места казни находился сад, а в том саду была новая гробница, в которой прежде никого не хоронили.
Неподалеку от того места, где Его распяли, был сад, а в саду — новая гробница, в которой ещё никто не был похоронен.
Близь мѣста же того, гдѣ Онъ былъ распятъ, былъ садъ, и въ саду гробъ новый, въ которомъ еще никто положенъ не былъ.
Там, где Его распяли, был сад, а в саду — новая, свободная гробница.
бе же на ме сте идеже И распяшя вьртьпъ и въ вьртьпе гробъ новъ въ немьже николиже никътоже не бе положенъ.
Бѣ́ же на мѣ́стѣ, и҆дѣ́же распѧ́тсѧ, ве́ртъ {вертогра́дъ}, и҆ въ ве́ртѣ гро́бъ но́въ, въ не́мже николи́же никто́же положе́нъ бѣ̀:
Бе же на ме́сте, иде́же распя́тся, верт, {вертогра́д}и в ве́рте гроб нов, в не́мже николи́же никто́же положе́н бе.