John 19 глава

John
New Living Translation → Перевод Десницкого

 
 

Then Pilate had Jesus flogged with a lead-tipped whip.
 
Тогда Пилат велел подвергнуть Иисуса бичеванию.

The soldiers wove a crown of thorns and put it on his head, and they put a purple robe on him.
 
А воины сплели венец из терновника и надели Ему на голову, облачили Его в багряный плащ

“Hail! King of the Jews!” they mocked, as they slapped him across the face.
 
и подходили к Нему со словами: «да здравствует царь иудеев!»

Pilate went outside again and said to the people, “I am going to bring him out to you now, but understand clearly that I find him not guilty.”
 
Затем Пилат снова вышел и объявил собравшимся:— Сейчас я поставлю Его перед вами, чтобы вы знали: я не считаю Его ни в чем виновным.

Then Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe. And Pilate said, “Look, here is the man!”
 
И тут вышел Иисус в терновом венце и багровом плаще. Пилат им говорит:— Вот этот Человек.

When they saw him, the leading priests and Temple guards began shouting, “Crucify him! Crucify him!” “Take him yourselves and crucify him,” Pilate said. “I find him not guilty.”
 
Но когда Его увидели первосвященники и стража, то стали кричать:— Распни, распни Его!Говорит им Пилат:— Сами Его берите и распинайте, а я не считаю Его ни в чем виновным.

The Jewish leaders replied, “By our law he ought to die because he called himself the Son of God.”
 
Ответили ему иудеи:— У нас есть закон, и по этому закону Он заслуживает смерти, потому что выдавал Себя за Божьего Сына!

When Pilate heard this, he was more frightened than ever.
 
Пилат, услышав это, еще больше испугался.

He took Jesus back into the headquartersa again and asked him, “Where are you from?” But Jesus gave no answer.
 
Он вернулся в преторий и спросил Иисуса:— Откуда Ты?Но Иисус не дал ему ответа. Тогда Пилат Ему говорит:— Ты не разговариваешь со мной?

“Why don’t you talk to me?” Pilate demanded. “Don’t you realize that I have the power to release you or crucify you?”
 
Разве Ты не понимаешь, что в моей власти отпустить Тебя, и распять Тебя тоже в моей власти?

Then Jesus said, “You would have no power over me at all unless it were given to you from above. So the one who handed me over to you has the greater sin.”
 
Ответил ему Иисус:— Не было бы у тебя никакой власти надо Мной, если бы тебе это не было дано свыше. Потому больше греха на том, кто Меня тебе предал.

Then Pilate tried to release him, but the Jewish leaders shouted, “If you release this man, you are no ‘friend of Caesar.’b Anyone who declares himself a king is a rebel against Caesar.”
 
После такого Пилат искал возможности Его отпустить. Но иудеи кричали:— Если ты Его отпустишь, ты не друг Цезарю! Всякий, кто выдает себя за царя — против Цезаря!

When they said this, Pilate brought Jesus out to them again. Then Pilate sat down on the judgment seat on the platform that is called the Stone Pavement (in Hebrew, Gabbatha).
 
Услышав такие слова, Пилат вывел Иисуса наружу, а сам сел на судейское кресло на месте, которое называется «Каменный помост», а по-еврейски «Габбата».

It was now about noon on the day of preparation for the Passover. And Pilate said to the people,c “Look, here is your king!”
 
То был канун Пасхи, около полудня. Говорит он иудеям:— Вот ваш царь!

“Away with him,” they yelled. “Away with him! Crucify him!” “What? Crucify your king?” Pilate asked. “We have no king but Caesar,” the leading priests shouted back.
 
Но те закричали:— Долой, долой, распни Его!Говорит им Пилат:— Мне что, распять вашего царя?Первосвященники ему ответили:— Нет у нас никакого царя, кроме Цезаря!

Then Pilate turned Jesus over to them to be crucified.The CrucifixionSo they took Jesus away.
 
И тогда Пилат отдал Его им, чтобы они его распяли. Иисуса взяли и увели.

Carrying the cross by himself, he went to the place called Place of the Skull (in Hebrew, Golgotha).
 
Неся Свой крест, Он дошел до места, которое называется «Лобным», а по-еврейски «Голгофа».

There they nailed him to the cross. Two others were crucified with him, one on either side, with Jesus between them.
 
Там Его и распяли, а рядом с Ним, по ту и другую сторону, еще двоих. Иисус был посредине.

And Pilate posted a sign on the cross that read, “Jesus of Nazareth,d the King of the Jews.”
 
Пилат велел написать и прибить ко кресту табличку, на которой было написано: «Иисус Назорей, царь иудеев».

The place where Jesus was crucified was near the city, and the sign was written in Hebrew, Latin, and Greek, so that many people could read it.
 
Эту табличку прочитали многие из иудеев, ведь место, где распяли Иисуса, было недалеко от города, и надпись была на еврейском, латинском и греческом языках.

Then the leading priests objected and said to Pilate, “Change it from ‘The King of the Jews’ to ‘He said, I am King of the Jews.’”
 
Иудейские первосвященники говорили Пилату:— Не надо писать «царь иудеев», а надо так: «этот человек называл Себя царем иудеев».

Pilate replied, “No, what I have written, I have written.”
 
Пилат им ответил:— Что я написал, то написал.

When the soldiers had crucified Jesus, they divided his clothes among the four of them. They also took his robe, but it was seamless, woven in one piece from top to bottom.
 
Четверо воинов, распявших Иисуса, взяли Его одежду и разделили между собой, чтобы досталось каждому. Взяли и рубаху, но она была без швов, из единого куска ткани.

So they said, “Rather than tearing it apart, let’s throw dicee for it.” This fulfilled the Scripture that says, “They divided my garments among themselves and threw dice for my clothing.”f So that is what they did.
 
Они меж собой решили:— Не будем ее разрывать, а кому она достанется — определим по жребию.Это случилось во исполнение слов Писания: «Разделили меж собой Мою одежду, одеяние Мое делили по жребию». Так воины и поступили.

Standing near the cross were Jesus’ mother, and his mother’s sister, Mary (the wife of Clopas), and Mary Magdalene.
 
Рядом с крестом Иисуса стояла Его мать вместе со своей сестрой, Марией, женой Клопаса, и Марией Магдалиной.

When Jesus saw his mother standing there beside the disciple he loved, he said to her, “Dear woman, here is your son.”
 
Иисус, видя, что там стоят Его мать и тот ученик, которого Он особенно любил, говорит матери:— Женщина, вот твой сын.

And he said to this disciple, “Here is your mother.” And from then on this disciple took her into his home.
 
А потом говорит ученику:— Вот твоя мать.И с той поры этот ученик взял ее к себе.

Jesus knew that his mission was now finished, and to fulfill Scripture he said, “I am thirsty.”g
 
И тогда Иисус, понимая, что всё уже совершилось во исполнение Писания, просит:— Пить!

A jar of sour wine was sitting there, so they soaked a sponge in it, put it on a hyssop branch, and held it up to his lips.
 
Там был сосуд с кислым питьем, и воины намочили в этом питье губку, насадили ее на стебель иссопа и поднесли к Его губам.

When Jesus had tasted it, he said, “It is finished!” Then he bowed his head and gave up his spirit.
 
Когда Иисус отведал этого питья, Он сказал:— Свершилось!Голова Его склонилась, Он предал дух.

It was the day of preparation, and the Jewish leaders didn’t want the bodies hanging there the next day, which was the Sabbath (and a very special Sabbath, because it was Passover week). So they asked Pilate to hasten their deaths by ordering that their legs be broken. Then their bodies could be taken down.
 
Был канун субботы, и на эту же субботу приходился великий праздник. Поэтому иудеи не хотели, чтобы тела казненных оставались в субботу на крестах. Они уговорили Пилата, чтобы распятым перебили голени и сняли их тела.

So the soldiers came and broke the legs of the two men crucified with Jesus.
 
Воины подошли и перебили голени у одного и другого казненного вместе с Иисусом человека.

But when they came to Jesus, they saw that he was already dead, so they didn’t break his legs.
 
Когда они подошли к Иисусу, то увидели, что Он уже умер, и не перебили Ему голеней.

One of the soldiers, however, pierced his side with a spear, and immediately blood and water flowed out.
 
Зато один из воинов копьем пронзил Ему ребра, и из тела вытекли кровь и вода.

(This report is from an eyewitness giving an accurate account. He speaks the truth so that you also may continue to believe.h)
 
Тот, кто это видел, засвидетельствовал это, и свидетельство его истинно. Он знает, что говорит истину — чтобы и вы поверили.

These things happened in fulfillment of the Scriptures that say, “Not one of his bones will be broken,”i
 
Всё это было во исполнение слов Писания «кость его да не будет переломлена».

and “They will look on the one they pierced.”j
 
И в другом месте Писание говорит: «воззрят на того, которого пронзили».

Afterward Joseph of Arimathea, who had been a secret disciple of Jesus (because he feared the Jewish leaders), asked Pilate for permission to take down Jesus’ body. When Pilate gave permission, Joseph came and took the body away.
 
После этого Иосиф из Аримафеи (он был учеником Иисуса, но тайным, потому что он опасался иудеев) попросил Пилата отдать тело Иисуса. Пилат разрешил. И вот Иосиф пришел и взял Его тело.

With him came Nicodemus, the man who had come to Jesus at night. He brought about seventy-five poundsk of perfumed ointment made from myrrh and aloes.
 
Пришел туда и Никодим, тот самый, кто приходил прежде к Иисусу ночью, он принес смесь из смирны и алоэ, фунтов около ста.

Following Jewish burial custom, they wrapped Jesus’ body with the spices in long sheets of linen cloth.
 
И вот они взяли тело Иисуса, обвили его полотном, пропитанным благовониями, как принято у иудеев поступать при погребении.

The place of crucifixion was near a garden, where there was a new tomb, never used before.
 
В том месте, где Его распяли, был сад, а в саду — новая гробница, в которой еще никто не был похоронен.

And so, because it was the day of preparation for the Jewish Passoverl and since the tomb was close at hand, they laid Jesus there.
 
Именно там они и положили тело Иисуса, потому что был канун иудейской субботы, а эта гробница была совсем рядом.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.