БиблияСтронг › H6437: פּנה‎

H6437: פּנה‎

Морфология

Глагол

Значение слова פּנה‎

A(qal):
поворачивать, отворачиваться, оборачиваться, обращаться.
C(pi):
очищать.
E(hi):
поворачивать(-ся), обращать, сворачивать, отворачивать.
F(ho):
поворачиваться.

Происхождение

первообразный корень

Оригинал из Strong Dictionary

A primitive root; to turn; by implication, to face, i.e. Appear, look, etc. :— appear, at (even-)tide, behold, cast out, come on, × corner, dawning, empty, go away, lie, look, mark, pass away, prepare, regard, (have) respect (to), (re-)turn (aside, away, back, face, self), × right (early).

Фонетика
EN
Transliteration: pânâh
Pronunciation: paw-naw'
Варианты в переводах
Синодальный перевод

глядели (8), И обратились (4), И оборотился (3), обратитесь (3), и обратился (3), направился (3), призри (3), обращенным (3), Посмотрев (2), Моисей обратился (2), то они оглянулись (2), Не обращайтесь (2), обратится (2), они обратились (2), и поворотили (2), назад (2), И оглянулся (2), но призри (2), И взглянул (2), обратив (2), обращенных (2), которые обращены (2), обращенные (2), я приготовил (1), мне и я обращусь (1), При наступлении (1), опорожнить (1), призрю (1), взглянул (1), не обращай (1), Они пошли (1), а вы обратитесь (1), Я обратился (1), не смотри (1), можешь возвратиться (1), а при наступлении (1), уклонилось (1), если же отвратится (1), обратившись (1), и обратятся (1), своими и обратили (1), оглянувшись (1), от простирающегося (1), поворачивает (1), им итак возвратитесь (1), воззрев (1), и связал (1), его пошел (1), появлением (1), оглянулся (1), И побежали (1), Оставшиеся оборотились (1), Как скоро Саул обратился (1), и везде против кого ни обращался (1), Тогда он оглянулся (1), твой что ты призрел (1), и везде куда ни обратишься (1), И отправилась (1), отсюда и обратись (1), Он оглянулся (1), их и обратился (1), И оглянулись (1), и взглянули (1), угольных (1), обратишься (1), вас взгляните (1), Посмотрите (1), и не смотрит (1), не склоняйся (1), свою и не обращается (1), ему с раннего (1), Твоих призри (1), очистил (1), наши прошли (1), призрит (1), им куда ни обратится (1), куда обратился (1), И взглянут (1), приготовьте (1), Ко Мне обратитесь (1), совратились (1), все смотрят (1), ровняйте (1), приготовляйте (1), меня ибо они оборотили (1), уже склоняется (1), Они оборотились (1), не оглядываясь (1), и сами обратились (1), не оглянутся (1), тыл (1), возвратится (1), куда обращена (1), была (1), клонились (1), их когда они обращались (1), Ибо вот Я к вам обращусь (1), же к нему-с (1), а они обращаются (1), Но никто не оглядывается (1), над тобою прогнал (1), Ожидаете (1), так что Он уже не призирает (1), Моего и он приготовит (1)

King James Bible (135):

turned, on, turn, Regard, Turn, prepared, out, turnest, regard, Look, away, Prepare, corner, Mark, aside, looked, look, regardeth, respecteth, lieth, at, empty...

English Standard Version (126):

So they fled, that faces, They have turned, and Micah turned, regards, turned, be cleared, headed, faced, Turn, approaches, [would] turn, to turn, will turn back, We turned away, regard, you should show regard, When he turned around, turn back, Then they will turn, Resume, will turn...

New American Standard (143):

around, facing, looked, regarded, clear, regards, turned, Clear, look, face, turn, turns, faced, Turn, have, approaches, empty, prepared, prepare, dawns, faces, regard...


Где используется в Ветхом Завете
Встречается: 135 раз в 135 стихах
показать где используется
Данные на основе WLC (иврит).
Дополнительные словари
Родственные слова
H3312יפנּה;
H6435פּן;
H6439פּניאל פּנוּאל;
H6753צללפּוני;
Эквивалент на греческом

G1781 — ἐντέλλω (en-tel'-lom-ahee);
G190 — ἀκολουθέω (ak-ol-oo-theh'-o);
G308 — ἀναβλέπω (an-ab-lep'-o);
G578 — ἀποβλέπω (ap-ob-lep'-o);
G1578 — ἐκκλίνω (ek-klee'-no);
G1587 — ἐκλείπω (ek-li'-po);
G1593 — ἐκνεύω (ek-nyoo'-o);
G1689 — ἐμβλέπω (em-blep'-o);
G1811 — ἐξακολουθέω (ex-ak-ol-oo-theh'-o);
G2014 — ἐπιφαίνω (ep-ee-fah'ee-no);
G2597 — καταβαίνω (kat-ab-ah'ee-no);
G2827 — κλίνω (klee'-no);
G3179 — μεθίστημι (meth-is'-tay-mee, -is-tan'-o);
G3708 — ὁράω (hor-ah'-o);
G3729 — ὁρμάω (hor-mah'-o);
G4017 — περιβλέπω (per-ee-blep'-o);
G4105 — πλανάω (plan-ah'-o);
G4337 — προσέχω (pros-ekh'-o);
G5290 — ὑποστρέφω (hoop-os-tref'-o);
G5342 — φέρω (fer'-o);
G1872 — ἐπακολουθέω (ep-ak-ol-oo-theh'-o);
G390 — ἀναστρέφω (an-as-tref'-o);
G4887 — συνδέω (soon-deh'-o);
G643 — ἀποσκευάζω (ap-osk-yoo-ad'-zo);
G2090 — ἑτοιμάζω (het-oy-mad'-zo);
G3596 — ὁδοιπορέω (hod-oy-por-eh'-o);
G654 — ἀποστρέφω (ap-os-tref'-o);
G4762 — στρέφω (stref'-o);
G991 — βλέπω (blep'-o);
G1914 — ἐπιβλέπω (ep-ee-blep'-o);
G1994 — ἐπιστρέφω (ep-ee-stref'-o);


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.