Плач Иеремии 4 глава » Плач Иеремии 4:4 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Плач Иеремии 4:4

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Плач Иеремии 4:4 / Плач 4:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*

Ἐκολλήθη Пристал 2853 V-API-3S
  1510 T-NSF
γλῶσσα язык 1100 N-NSF
θηλάζοντος сосущего [грудного младенца] 2337 V-PAPGS
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
φάρυγγα гортани   N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐν в 1722 PREP
δίψει· жажде; 1373 N-DSN
νήπια младенцев 3516 A-NPN
ᾔτησαν попросили 154 V-AAI-3P
ἄρτον, хлеб, 740 N-ASM
который 3588 T-NSM
διακλῶν разломил [бы]   V-PAP-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
αὐτοῖς. им. 846 D-DPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Плач Иеремии 4:4

Язык 3956 грудного 3243 младенца 3243 прилипает 1692 к гортани 2441 его от жажды; 6772 дети 5768 просят 7592 хлеба, 3899 и никто не подает 6566 им.

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

דָּבַ֨ק 1692 לְשׁ֥וֹן 3956 יוֹנֵ֛ק 3243 אֶל־ 413 חִכּ֖וֹ 2441 בַּצָּמָ֑א 6772 עֽוֹלָלִים֙ 5768 שָׁ֣אֲלוּ 7592 לֶ֔חֶם 3899 פֹּרֵ֖שׂ 6566 אֵ֥ין 369 לָהֶֽם׃ 1992 ס

Септуагинта / LXX, перевод семидесяти


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.