Левит 1 глава » Левит 1:8 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Левит 1:8

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Левит 1:8 / Лев 1:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*

καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστοιβάσουσιν положат   V-FAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Ααρων Аарона 2 N-PRI
οἱ   3588 T-NPM
ἱερεῖς священники 2409 N-NPM
τὰ   3588 T-APN
διχοτομήματα разделённые [части]   N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
στέαρ жир   N-NASN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
ξύλα дрова 3586 N-APN
τὰ которые 3588 T-APN
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
πυρὸς огне 4442 N-GSN
τὰ   3588 T-APN
ὄντα сущие 1510 V-PAPAP
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
θυσιαστηρίου, жертвеннике, 2379 N-GSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Левит 1:8

и разложат 6186 сыны 1121 Аароновы, 175 священники, 3548 части, 5409 голову 7218 и тук 6309 на дровах, 6086 которые на огне, 784 на жертвеннике; 4196

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

וְעָרְכ֗וּ 6186 בְּנֵ֤י 1121 אַהֲרֹן֙ 175 הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 אֵ֚ת 853 הַנְּתָחִ֔ים 5409 אֶת־ 854 הָרֹ֖אשׁ 7218 וְאֶת־ 853 הַפָּ֑דֶר 6309 עַל־ 5921 הָעֵצִים֙ 6086 אֲשֶׁ֣ר 834 עַל־ 5921 הָאֵ֔שׁ 784 אֲשֶׁ֖ר 834 עַל־ 5921 הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196

Септуагинта / LXX, перевод семидесяти

καὶ 2532 CONJ ἐπιστοιβάσουσιν V-FAI-3P οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ 5207 N-NPM Ααρων 2 N-PRI οἱ 3588 T-NPM ἱερεῖς 2409 N-NPM τὰ 3588 T-APN διχοτομήματα N-APN καὶ 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν 2776 N-ASF καὶ 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN στέαρ N-ASN ἐπὶ 1909 PREP τὰ 3588 T-APN ξύλα 3586 N-APN τὰ 3588 T-APN ἐπὶ 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN πυρὸς 4442 N-GSN τὰ 3588 T-APN ὄντα 1510 V-PAPAP ἐπὶ 1909 PREP τοῦ 3588 T-GSN θυσιαστηρίου, 2379 N-GSN

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.