Аввакум 1 глава » Аввакум 1:6 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Аввакум 1:6

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Аввакум 1:6 / Авв 1:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*

διότι Потому что 1360 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐξεγείρω подниму 1825 V-PAI-1S
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
τοὺς   3588 T-APM
Χαλδαίους Халдеев 5466 N-APM
τοὺς   3588 T-APM
μαχητάς, храбрых,   N-APM
τὸ   3588 T-ASN
ἔθνος народ 1484 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
πικρὸν резкий 4089 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ταχινὸν быстрый 5031 A-ASN
τὸ   3588 T-ASN
πορευόμενον идущий 4198 V-PMPAS
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
πλάτη широтах 4114 N-APN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
κατακληρονομῆσαι унаследовать 2624 V-AAN
σκηνώματα палатки 4638 N-APN
οὐκ не 3756 PRT-N
αὐτοῦ· его; 846 D-GSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Аввакум 1:6

Ибо вот, Я подниму 6965 Халдеев, 3778 народ 1471 жестокий 4751 и необузданный, 4116 который ходит 1980 по широтам 4800 земли, 776 чтобы завладеть 3423 не принадлежащими ему селениями. 4908

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

כִּֽי־ 3588 הִנְנִ֤י 2005 מֵקִים֙ 6965 אֶת־ 853 הַכַּשְׂדִּ֔ים 3778 הַגּ֖וֹי 1471 הַמַּ֣ר 4751 וְהַנִּמְהָ֑ר 4116 הַֽהוֹלֵךְ֙ 1980 לְמֶרְחֲבֵי־ 4800 אֶ֔רֶץ 776 לָרֶ֖שֶׁת 3423 מִשְׁכָּנ֥וֹת 4908 לֹּא־ 3808 לֽוֹ׃

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.