Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*
διότι Потому что 1360 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐξεγείρω подниму 1825 V-PAI-1S
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
τοὺς 3588 T-APM
Χαλδαίους Халдеев 5466 N-APM
τοὺς 3588 T-APM
μαχητάς, храбрых, N-APM
τὸ 3588 T-ASN
ἔθνος народ 1484 N-ASN
τὸ 3588 T-ASN
πικρὸν резкий 4089 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ 3588 T-ASN
ταχινὸν быстрый 5031 A-ASN
τὸ 3588 T-ASN
πορευόμενον идущий 4198 V-PMPAS
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ 3588 T-APN
πλάτη широтах 4114 N-APN
τῆς 3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
κατακληρονομῆσαι унаследовать 2624 V-AAN
σκηνώματα палатки 4638 N-APN
οὐκ не 3756 PRT-N
αὐτοῦ· его; 846 D-GSN