БиблияМф От Матфея 21:46стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 21:46

Подстрочник:
От Матфея 21:46

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

46
καὶ и 2532 CONJ
ζητοῦντες ищущие 2212 V-PAP-NPM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
κρατῆσαι схватить 2902 V-AAN
ἐφοβήθησαν устрашились 5399 V-AOI-3P
τοὺς  3588 T-APM
ὄχλους, толпы́, 3793 N-APM
ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ
εἰς за 1519 PREP
προφήτην пророка 4396 N-ASM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
εἶχον. имели. 2192 V-IAI-3P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 21:46

Фильтр для номеров: показать скрыть
и 2532 старались 2212 схватить 2902 Его, 846 но побоялись 5399 народа, 3793 потому что 1894 Его 846 почитали 2192 за 5613 Пророка. 4396

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 21:46

и 2532 старались 2212 схватить 2902 Его, 846 но побоялись 5399 народа, 3793 потому что 1894 Его 846 почитали 2192 за 5613 Пророка. 4396

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 21:46

ζητοῦντες praes.* act.* part.* от ζητέω (G2212) пытаться (с inf.*). Уступит. part.*: «хотя».
κρατῆσαι aor.* act.* inf.* от κρατέω (G2902) схватить, арестовать.
ἐφοβήθησαν aor.* ind.* pass.* (dep.*), см.* ст. 26.
ἐπεί (G1893) так как; потому что.
εἰς (G1519) как; используется с praed.* acc.* или двойным acc.* (RG*, 481ff; IBG, 70).
εἶχον impf.* ind.* act.* от ἔχω (G2192) иметь, придерживаться точки зрения.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 21:46 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.