БиблияМк От Марка 15:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 15:5

Подстрочник:
От Марка 15:5

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N
ἀπεκρίθη, ответил, 611 V-ADI-3S
ὥστε так что 5620 CONJ
θαυμάζειν удивлялся 2296 V-PAN
τὸν  3588 T-ASM
Πιλᾶτον. Пилат. 4091 N-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 15:5

Фильтр для номеров: показать скрыть
Но 1161 Иисус 2424 и 3765 на 3765 это 3765 ничего 3762 не отвечал, 611 так что 5620 Пилат 4091 дивился. 2296

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 15:5

Но 1161 Иисус 2424 и 3765 на 3765 это 3765 ничего 3762 не отвечал, 611 так что 5620 Пилат 4091 дивился. 2296

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 15:5

ἀπεκρίθη aor.* ind.* pass.* (dep.*), см.* ст. 2.
θαυμάζειν praes.* act.* inf.* от θαυμάζω (G2296) поражаться, удивляться, дивиться. Inf.* с ὥστε (G5620) выражает текущий результат. Субъект inf.* стоит в acc.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 15:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.