БиблияМк От Марка 2:4стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 2:4

Подстрочник:
От Марка 2:4

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

4
καὶ И 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
δυνάμενοι могущие 1410 V-PNP-NPM
προσενέγκαι принести к 4374 V-2AAN
αὐτῷ Нему 846 P-DSM
διὰ из-за 1223 PREP
τὸν  3588 T-ASM
ὄχλον толпы́ 3793 N-ASM
ἀπεστέγασαν они раскрыли 648 V-AAI-3P
τὴν  3588 T-ASF
στέγην кров 4721 N-ASF
ὅπου где 3699 ADV
ἦν, Он был, 3739 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐξορύξαντες прокопавшие 1846 V-AAP-NPM
χαλῶσι опускают 5465 V-PAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
κράβαττον кровать 2895 N-ASM
ὅπου где 3699 ADV
 3588 T-NSM
παραλυτικὸς паралитик 3885 A-NSM
κατέκειτο. лежал. 2621 V-INI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 2:4

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 2:4

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 2:4

δυνάμενοι praes.* pass.* (dep.*) part.* от δύναμαι (G1410) быть способным.
προσενέγκαι aor.* act.* inf.* от προσφέρω (G4374) нести, приносить. Inf.* дополняет основной гл.*
διά (G1223) с acc.* из-за.
ἀπεστέγασαν aor.* ind.* act.* от ἀποστεγάζω (G648) делать отверстие в крыше, разбирать крышу.
ἐξορύξαντες aor.* act.* part.* (temp.*) от ἐξορύσσω (G1846) выкапывать, разрывать. Крыша, скорее всего, была сделана из перекладин и стропил, поперек которых были положены циновки, ветви и прутья, покрытые плотно утрамбованной землей (Taylor*; BBC*).
χαλῶσι praes.* ind.* act.* от χαλάω (G5465) спускать. Это не было необычно в свете изучения строения жилых районов Капернаума, где одноэтажные здания были покрыты непрочными крышами, на которые легко было подняться по лестницам, находящимся во дворе (RC*, 72).
κράβαττος (G2895) соломенный тюфяк. Таким было ложе бедняков (Swete*; BAGD*).
κατέκειτο impf.* ind.* med.* (dep.*) от κατάκειμαι (G2621) лежать, ложиться. Impf.* может указывать на обыкновение.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 2:4 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.