БиблияМк От Марка 4:27стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 4:27

Подстрочник:
От Марка 4:27

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

27
καὶ и 2532 CONJ
καθεύδῃ будет спать 2518 V-PAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐγείρηται будет подниматься 1453 V-PPS-3S
νύκτα ночью 3571 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἡμέραν, днём, 2250 N-ASF
καὶ а 2532 CONJ
 3588 T-NSM
σπόρος семя 4703 N-NSM
βλαστᾷ будет прорастать 985 V-PAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
μηκύνηται будет тянуться 3373 V-PPS-3S
ὡς как 5613 ADV
οὐκ не 3756 PRT-N
οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S
αὐτός. он. 846 P-NSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 4:27

Фильтр для номеров: показать скрыть
и 2532 спит, 2518 и 2532 встает 1453 ночью 3571 и 2532 днем; 2250 и 2532 как 5613 семя 4703 всходит 985 и 2532 растет, 3373 не 3756 знает 1492 он, 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 4:27

и 2532 спит, 2518 и 2532 встает 1453 ночью 3571 и 2532 днем; 2250 и 2532 как 5613 семя 4703 всходит 985 и 2532 растет, 3373 не 3756 знает 1492 он, 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 4:27

καθεύδῃ praes.* conj.* act.* от καθεύδω (G2518) спать.
ἐγείρηται praes.* conj.* pass.* от ἐγείρω (G1453), pass.* подниматься, пробуждаться. Об использовании conj.* см.* ст. 26.
νύκτα acc.* sing.* от νύξ (G3571) ночь. Acc.* времени. Отход ко сну и пробуждение повторяются постоянно изо дня в день (RG*, 470).
βλαστᾷ praes.* conj.* act.* от βλαστάνω (G985) расти.
μηκύνηται praes.* pass.* conj.* от μηκύνω (G3373) удлинять; pass.* удлиняться, расти (BAGD*).
ὡς (G5613) после гл.* говорения или мысли (Taylor*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 4:27 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.